tag:blogger.com,1999:blog-4107700205136718222024-03-14T10:00:29.720+08:00Ruby的繪本世界射手座,B型,專職媽媽,
過去,現在與未來圖畫書都是生活中不可缺的伴侶!Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.comBlogger331125tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-32863800996974559682016-05-16T13:37:00.002+08:002016-05-16T17:27:54.883+08:00Finding Winnie: The Ture Story of the World's Most Famous Bear -- Lindsay Mattick & Sophie Blackall<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-DEuBXSADHUQ/Vzk_Yq9jCeI/AAAAAAAACzs/QaT57Bsr5kU9h-FkoR1TKEeR-4H5o5SWACKgB/s1600/13224185_10205631888990914_1472053979_o.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="319" src="https://2.bp.blogspot.com/-DEuBXSADHUQ/Vzk_Yq9jCeI/AAAAAAAACzs/QaT57Bsr5kU9h-FkoR1TKEeR-4H5o5SWACKgB/s320/13224185_10205631888990914_1472053979_o.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
2016年凱迪克獎的金牌得主(<a href="http://www.ala.org/alsc/awardsgrants/bookmedia/caldecottmedal/caldecottmedal">Caldecott Medal 2016 winner</a>) "<a href="http://www.amazon.com/Finding-Winnie-Story-Worlds-Famous/dp/0316324906">Finding Winnie</a>"的故事,說的是響譽國際、深受全球孩童喜愛的小熊維尼(<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Winnie-the-Pooh">Winnie- the-Pooh</a>)的由來!</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
1914年第一次世界大戰開始,加拿大獸醫<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Harry_Colebourn">Harry Colebourn</a>隨著軍隊在前往歐洲的途中,經過一個火車站,看到一位持槍的獵人帶著一隻小黑熊,心生不忍決定向獵人買下小熊,Harry原本想以他的故鄉<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Winnipeg">Winnipeg</a> 為小熊命名,但部隊的士兵們都覺得"<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Winnipeg_(bear)">Winnie</a>"比較好叫,Winnie就成小黑熊的名字,Winnie跟著Harry長途跋涉,一路在士兵們的悉心照料下慢慢長大,也隨著36000人和7500匹馬的軍隊,乘著軍鑑渡過大西洋來到英國受訓,不久後軍隊要上戰場了,Harry考慮安全、知道不能再帶著Winnie,決定把Winnie送到倫敦動物園(<a href="https://www.zsl.org/zsl-london-zoo">London Zoo</a>),Harry和部隊的士兵們都依依不捨,行前還與Winnie合影留念......</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Winnie在倫敦動物園受到很好的照顧......在1925年的某一天,一個名叫<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Christopher_Robin_Milne">Christopher Robin</a>的小男孩造訪動物園,他非常喜愛Winnie、和Winnie玩耍、拍照,回家後就把他的絨毛小熊改名為Winnie- the-Pooh,隔年他的父親<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/A._A._Milne">Alan Alexander Milne</a>以他和Winnie-the-Pooh的互動,寫了百畝森林裡小熊維尼的故事出版,一直到今天小熊維尼仍是孩子們心中的好夥伴!</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
"Finding Winnie"的作者<a href="http://www.lindsaymattick.com/">Lindsay Mattick</a>是獸醫Harry Colebourn的外曾孫女,她將自己長輩的真實故事說給她的孩子聽,進而將故事整理出來出版! 而繪者<a href="http://sophieblackall.blogspot.tw/">Sophie Blackall</a>也是童書界的明星,明亮的畫風很能抓住孩子的心!以下是"Finding Winnie"的介紹影片(請點閱)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/Q5crtUwQl9Y/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/Q5crtUwQl9Y?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
一直以來我從圖畫書裡知道了許多過去不知道的,也學到了許多以往沒學過的,常常在忙碌、疲憊或低落的時候,因為一個小故事,讓我想了解更多,搜尋著歷史、一個接著一個的感動過程......我了解生活中的難關與挫折終將過去......看完這本書後我開心的與先生和孩子分享,家人們仔細聆聽,不只因為我們的女兒也叫Winnie,對於我們熟悉的小熊維尼多一層的認識後,情感的深度也不同了......我相信喜歡小熊維尼的朋友一定會愛這本書!!</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
想知道更多,可以參考Charlene的"<a href="http://toomanypicturebooks.blogspot.tw/2016/01/blog-post.html">維尼小熊是怎麼來的</a>?"</div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-66906378861682764372016-03-15T00:00:00.000+08:002016-03-15T01:10:48.550+08:00Imaginary Friends<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-07eJCqsdF-Q/VuYwNrhLmVI/AAAAAAAACzY/Zf10EWbplgIgXq_NO9Q91gmNarNWfWplA/s1600/11100957_10205214822964524_341966493_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://1.bp.blogspot.com/-07eJCqsdF-Q/VuYwNrhLmVI/AAAAAAAACzY/Zf10EWbplgIgXq_NO9Q91gmNarNWfWplA/s400/11100957_10205214822964524_341966493_n.jpg" width="347" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
書林書店繪本讀書月會分享</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
時間: 2016年3月15日下午1:30~2:30</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
地點: 書林書店(新生南路88號2樓之5)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<b>(1) 選取分享主題的緣由&想法:</b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
在過去幾年的讀書聚會中,書友們多次的談起Imaginary Friends的話題,我發現自己不曾留意這個議題的故事,但是童書界的重量級的作者幾乎都曾以這個主題寫過故事......我想也許是東西文化的差異,我們鮮少在亞洲的童書裡看到這樣的故事,在西方卻很普遍! 回憶我們的成長經驗,在傳統封閉的年代,若孩子跟父母提起"想像的朋友"或者做什麼事都要為"想像的朋友"留一個位子、準備一分食物,大多會被父母制止吧!? 而我們接觸到的西方童書中,父母會對孩子說:"你好有想像力喔!",雖然過度的擴大想像,可能在學習上造成困擾,但父母都能扮演引導的角色,協助孩子度過學齡前後、社交環境改變的階段。我們成長的年代,許多人仍生於大家庭,家中多有兄弟姊妹相伴學習或玩耍,鄰里間的往來也較頻繁,孩子獨處的機會似乎較少,隨著社會的都市化及近年來的少子化的趨勢,孩子在沒有年紀相仿的同儕狀況下,心裡"想像的朋友"這樣的議題,逐漸被看見及討論。在我們面對孩子出現有"想像的朋友"的狀況時,不需要像上一代對我們那樣強烈的阻止,輕鬆一些,給孩子寬廣的空間發展,或許都能累積成他們未來創意的能量!</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<b>(2) 分享書目:</b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
1. "<a href="http://www.amazon.com/In-Forest-Marie-Hall-Ets/dp/0140501800">In The Forest</a>" by Marie Hall Ets (1944)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
2. "<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2016/03/jessica-kevin-henkes.html">Jessica</a>"by Kevin Henkes (1989)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
3. "<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2016/03/aldo-john-burningham.html">ALDO</a>" by John Burningham (1991)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
4. "<a href="http://www.amazon.co.uk/The-Night-Shimmy-Anthony-Browne/dp/0552549363">The Night Shimmy</a>" by Gwen Strauss & Anthony Browne (1991)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
5. "<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2016/03/leon-and-bob-simon-james.html">Leon and Bob</a>" by Simon James (1997)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
6. "<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2016/03/emma-kate-patricia-polacco.html">Emma Kate</a>" by Patricia Polacco (2005)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
7. "<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2016/03/shadow-suzy-lee.html">Shadow</a>" by Suzy Lee (2010)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
8. "<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2016/03/the-adventures-of-beekle-unimaginary.html">The Adventures of Beekle: The Unimaginary Friend</a>" by Dan Santat (2014)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
9. "<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2016/03/leo-ghost-story-mac-barnett-christian.html">Leo: A Ghost Story</a>" by Mac Barnett & Christian Robinson (2015)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
10. "<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2016/03/imaginary-fred-eoin-colfer-oliver.html">Imaginary FRED</a>" by Eoin Colfer & Oliver Jeffers (2015)</div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-55521717546227677922016-03-14T15:00:00.000+08:002016-03-14T15:06:29.831+08:00Leon and Bob -- Simon James<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-pjGBJ1oliq4/VuYu8ivjJ_I/AAAAAAAACzM/xFxuTQlFhIodozyUYMEZJNz06DnXXBq9Q/s1600/img547.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://2.bp.blogspot.com/-pjGBJ1oliq4/VuYu8ivjJ_I/AAAAAAAACzM/xFxuTQlFhIodozyUYMEZJNz06DnXXBq9Q/s320/img547.jpg" width="221" /></a></div>
<a href="http://www.simonjamesbooks.com/about-simon/">Simon James</a>在1997年出版的"<a href="http://www.amazon.co.uk/Leon-Bob-Simon-James/dp/1406308498">Leon and Bob</a>"是我在整理"imaginary friends"這個主題的書中最喜歡的一本,整本書文圖的關係緊密,必須同時讀文看圖,才能理解故事的發展與全貌,全文不曾出現imaginary這個字,讀者卻能完全體會故事中主角Leon的心情......<br />
<br />
Leon和媽媽一起搬到新家,他的爸爸在軍中服役,Leon和他的新朋友Bob共用一個房間,沒有人可以看見Bob,但Leon知道他在那裡,Leon總會留位子給他、為他準備食物......媽媽不能陪Leon走路去學校,Leon一點也不以為意,因為Bob會陪伴他、聽他說話,常常Leon回到家,看到爸爸寫來的信在等他,Bob喜歡聽Leon一遍又一遍的讀爸爸的來信。有一天星期六Leon看到隔壁有新鄰居遷入,他從窗口看到新搬來的男孩對他揮手,他也揮手打招呼,Leon決定隔天早上到新鄰居家按門鈴,對Bob說:"明天你要跟我一起去喔!Bob!" 第二天他們很快吃完早餐,Leon抱著球出門,當他跑著踏上鄰居家的階梯時,突然意識到Bob永遠不會在他身後了! Leon一個人坐在階梯上,想著:要上前按門鈴? 還是回家? 為什麼Bob不幫他?.......Leon終於按了門鈴,新鄰居男孩來應門,Leon問:"要不要去公園玩?" 男孩說好、兩人一起走下台階,Leon說:"我的名字叫Leon,你呢?" 男孩說:"Bob!".......<br />
<br />
故事的形式雖然跟之前介紹Kevin Henkes的"Jessica"有點像,但故事的意境與氛圍不同,讓讀者可以深層的體會一個人與"想像的朋友"的互動和依賴,還有期待和渴望真實友誼心情~~很溫馨的故事,一定要讀......Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-1581302632267127562016-03-14T11:01:00.000+08:002016-03-14T13:23:21.708+08:00Emma Kate -- Patricia Polacco<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-g96H-R5DQi8/VuVv_z9YIkI/AAAAAAAACy8/GklkOGWBYi4PtoVzynjvzHtyatknJTkUw/s1600/img546.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://4.bp.blogspot.com/-g96H-R5DQi8/VuVv_z9YIkI/AAAAAAAACy8/GklkOGWBYi4PtoVzynjvzHtyatknJTkUw/s320/img546.jpg" width="250" /></a></div>
童書界深受大家喜愛的<a href="http://www.patriciapolacco.com/">Patricia Polacco</a>,擅長將自己的生活經驗與身邊的真人真事,寫成故事! 當她還是小女孩的時候,她有一個想像的朋友,是一隻大象! 這隻大象"<a href="http://www.amazon.com/Emma-Kate-Patricia-Polacco/dp/0142411965">Emma Kate</a>"的形塑來自於她最喜歡的一本書: <a href="http://www.biography.com/people/dr-seuss-9479638">Dr. Seuss</a>的"<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Horton_Hatches_the_Egg">Horton Hatches the Egg</a>"裡的大象Horton!<br />
<br />
Patricia Polacco和她的大象無論做什麼都在一起,他們一起吃、一起玩、一起爬樹、也一起從樹上摔下來,就像她很多傳奇的故事一樣,"Emma Kate"的情節來自她真實的童年,創作這本書是她帶著對自己童年的敬意,同時獻給在她心裡有特殊地位,這位久違的想像朋友Emma Kate! 過去幾年,她也帶著這本充滿奇蹟的故事,到不同的國家旅行,分享給各地的老師和小朋友。<br />
<br />
我喜歡Patricia Polacco的鉛筆素描,在許多的作品中,都以鉛筆素描和水彩或色筆穿插的方式呈現,有些已上色的圖仍保留她鉛筆的草稿痕跡,可看出她速寫的功力及個人風格! 故事敘述她小時候與想像朋友:大象Emma Kate形影不離,無論上學、下課、午餐、放學、做功課、讀書、出去玩都在一起,就連生病、住院、洗澡、睡覺也是......每當睡前他對爸媽說她和Emma Kate一起開心做的事,爸媽總會說她真有想像力......然後給她大大的kiss,祝她有好夢,Emma Kate也不時出現在夢中.........充滿幻想的歡樂童年,無論故事或圖畫都真摯的觸動人心~~Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-88626225863106467322016-03-13T20:40:00.003+08:002016-03-13T20:40:36.594+08:00Shadow -- Suzy Lee<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-ymO_1-TZ6FQ/VuVUoTWa7dI/AAAAAAAACys/v7WUNvfVGdsZ9WDEhV14qBw4GVqfOVIsQ/s1600/img544.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="196" src="https://3.bp.blogspot.com/-ymO_1-TZ6FQ/VuVUoTWa7dI/AAAAAAAACys/v7WUNvfVGdsZ9WDEhV14qBw4GVqfOVIsQ/s320/img544.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
我覺得<a href="http://www.suzyleebooks.com/suzylee/">Suzy Lee</a>這本無字書"<a href="http://www.amazon.com/Shadow-Suzy-Lee/dp/0811872807">Shadow</a>"也是一本想像的朋友的故事。從封面就可看出小女孩把影子都當做朋友,和影子一起玩...... 喜歡繪本的朋友一定知道,無字繪本通常是透過圖畫傳達故事,讀者都會細細的在一頁頁的圖畫中,尋找暗藏的線索或趣味,享受無聲、無字,一種盡在不言中的感覺......</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
小女孩一個人上閣樓去玩,點亮小燈、對著自己的影子玩,發揮想像,小女孩雙手交叉、十指揮舞,變出一隻鳥,接著梯子變成樹、掃帚變成花,抓著大皮鞋一躍變成大野狼,吸塵器變成大象,女孩成為森林裡的精靈,兔子、天鵝、蜥蜴、蛇等一一出現......奇幻的故事登場,大野狼突然跳起嚇壞大家,接著所有的動物疊起變成一隻龐大的噴火龍,大野狼哭了,小女孩決定友善相待,大家開心的玩在一起......門外傳來媽媽說:"晚飯好囉!"的叫聲,小女孩下樓去,影子們卻繼續在閣樓上演著它們的故事......</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
極富想像力的故事,等著讀者不同的理解與詮釋,請點閱以下影片(來自You Tube)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/bBrUBbg4OGU/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/bBrUBbg4OGU?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-43621208799693324772016-03-09T14:53:00.001+08:002016-03-09T17:52:50.967+08:00The Adventures Of Beekle: The Unimaginary Friend -- Dan Santat<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-OBVGecLZ-vA/Vt-4uI_zlWI/AAAAAAAACyc/AkmzW2iJWrA/s1600/img543.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://2.bp.blogspot.com/-OBVGecLZ-vA/Vt-4uI_zlWI/AAAAAAAACyc/AkmzW2iJWrA/s320/img543.jpg" width="242" /></a></div>
2015年<a href="http://www.ala.org/alsc/awardsgrants/bookmedia/caldecottmedal/caldecotthonors/caldecottmedal">Caldecott獎</a>的得獎作品中,也有一本以"想像的朋友"為主題的書,"<a href="http://www.amazon.com/The-Adventures-Beekle-Unimaginary-Friend/dp/0316199982">The Adventures Of Beekle: The Unimaginary Friend</a>",以往我們讀過這類的故事,都是故事主人有一個非真實存在的朋友,這本書則是以想像的朋友Beekle為主角,敘述整個故事! 打開蝴蝶頁,可以看到許多外表迥異"想像的朋友"各自擁有他們的人類玩伴,只有Beekle仍在等待......<br />
<br />
Beekle住在一個遙遠的、想像的小島上,和其他住在這裡的想像的生物一樣,都在等待一個人類的孩子能看到它們,Beekle等了好久,都沒有輪到它,所以它化被動為主動,駕著小船渡海,展開尋找人類朋友的旅程! 當它來到人類的世界,看到好多奇怪的事,例如: 沒有小孩在吃蛋糕、沒有人停下腳步聽街頭藝人的演奏、地鐵車廂裡都是睡著的乘客......直到它在街上發現了一個熟悉的身影(和Beekle來自同一小島的同伴),便跟隨著腳步前去......Beekle來到一個很多人類孩子在玩的遊樂園,左看右看還是遇不到那個屬於它的人類朋友,它爬上高高的樹上等待......直到傍晚,所有的孩子離開,還是沒有人看見它,Beekle好傷心......突然它聽到樹下傳來一聲:"哈囉!" ,是一個人類女孩看到它了! 一開始互相不知道該如何打招呼,如何變成朋友,但Beekle打破沉默說:"我是Beekle!" 女孩回應:"嗨,Beekle!" 彼此就開心的玩在一起了!Beekle和這個名叫Alice的女孩,展開了一段特別友誼的冒險旅程,這個世界也慢慢不再奇怪,最後"想像的朋友"們還將想像化為真實,帶著它們的人類朋友,乘著小船、回到它們的小島去旅行~~~<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/6iLWe7kS-5I/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/6iLWe7kS-5I?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/6lgDqSqwFP4/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/6lgDqSqwFP4?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
看到白白胖胖的Beekle,頭戴皇冠、駕著小船過海,讓人想起野獸國"<a href="http://www.amazon.com/Where-Wild-Things-Maurice-Sendak/dp/0064431789">Where The Wild Things Are</a>"/ by <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Maurice_Sendak">Maurice Sendak</a> 裡的Max,也是駕著小船航向另一個未知的國度,Max戴上皇冠,逃離現實生活的壓力,在夢境、在想像的野獸國度裡稱王,自在的做自己......"Beekle"的故事則相反的,為了擺脫孤單,從虛擬的世界,飄洋過海、來到真實的世界找朋友......色彩鮮艷的故事,將虛擬化為真實,長得白白胖胖、笑咪咪戴著皇冠的Beekle,其實也跟我們人類在現實生活中一樣,每天要帶著笑面對挑戰、內心卻有著不被了解的孤寂,不知道作者在創作"Beekle"的同時是否也帶著向大師Maurice Sendak致敬的心情? 這樣真情且伴隨淡淡的憂鬱讓故事非常打動人......Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-20723478111890961822016-03-08T13:19:00.001+08:002016-03-08T13:21:32.030+08:00Aldo -- John Burningham<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-HKHp05ggKdg/Vt0f0-1n1NI/AAAAAAAACx0/w53GCmxp4e0/s1600/12825529_10205175108971699_716312656_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://4.bp.blogspot.com/-HKHp05ggKdg/Vt0f0-1n1NI/AAAAAAAACx0/w53GCmxp4e0/s320/12825529_10205175108971699_716312656_n.jpg" width="277" /></a></div>
<a href="https://literature.britishcouncil.org/writer/john-burningham">John Burningham</a>1991年出版的"<a href="http://www.amazon.com/Aldo-Red-Fox-Picture-Books/dp/0099185016">ALDO</a>"也是一個"想像的朋友"的故事! (中文版:"<a href="https://www.ylib.com/book_cont.aspx?BookNo=Q6121">我的秘密朋友阿德</a>"/林真美譯/遠流1997年出版) 從封面可以看到小女孩這位特別的朋友,是一隻和她長得一樣大、圍著圍巾的兔子~ 我手邊的這本書,尺寸比一般的圖畫書大一些,不知道是不是擅長以圖來說故事讀的John Burningham想藉由大畫面的張力,讓讀者以視覺來感受故事?<br />
<br />
小女孩經常是一個人,一個人看電視,一個人玩玩具、看書.......偶爾也會跟大人去公園或外食,但常常又回到一個人......可是小女孩覺得自己很幸運,因為她有一個特別的朋友名字叫Aldo,Aldo是她一個人的秘密朋友,在她過得不順利或遇上可怕的狀況時,Aldo就會來陪伴她,Aldo會帶她到很棒的地方,讓她連走鋼索都不害怕,可是她不能告訴任何人有關Aldo的事,因為不但沒有人會相信,還會被笑......雖然有些事Aldo幫不上忙,但在小女孩夜裡噩夢驚醒後,Aldo會在床邊說故事直到她入眠,或許有一天小女孩長大了會漸漸忘記Aldo,但她心裡知道當她真的感覺很糟的時候,Aldo一定會在她身邊......<br />
<br />
過去我們討論過許多John Burningham的書,他喜歡以大片的留白來呈現真實生活的情況,用飽和或較強烈的滿頁色彩來呈現心中的想像或夢境,透過對比的畫面,來突顯孩子在面對現實生活和自我內心的衝擊......這樣的狀況,我相信在每一個人的成長過程中都經歷過,我們都是在不斷的迎接生命新挑戰與內心激盪中,漸漸長大了、成熟了......當我們看到我們的下一代,也開始感受到成長所帶來的煩惱時,我們才有足夠的智慧,在一旁給予協助! 簡單的故事經常引發各種省思的機會,是繪本迷人之處......與大家分享~~<br />
<br />Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-53303821911665667352016-03-07T14:12:00.001+08:002016-03-07T14:15:32.896+08:00Jessica -- Kevin Henkes<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-xhYa0ZVPXMY/Vt0CTvv9TeI/AAAAAAAACxk/_Mhppc-8npI/s1600/img545.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://3.bp.blogspot.com/-xhYa0ZVPXMY/Vt0CTvv9TeI/AAAAAAAACxk/_Mhppc-8npI/s320/img545.jpg" width="254" /></a></div>
把時間往前拉,接著要跟大家分享的是<a href="http://www.kevinhenkes.com/meet-kevin-henkes/">Kevin Henkes</a> 在1989年出版的故事"<a href="http://www.amazon.com/Jessica-Kevin-Henkes/dp/0688158471">Jessica</a>"(中文版"<a href="http://www.heryin.com/grup_06.htm">嘉嘉</a>"/李坤珊譯/和英出版),過去我們讀過許多Kevin Henkes的作品,敘述著很多幼兒成長過程中發生的狀況與心理,在我們育兒的歲月裡多能感同身受,不少令人會心一笑、點滴在心頭的故事情節,都讓大家印象深刻。<br />
<br />
Jessica是 Ruthie最好的朋友,但她是一個"想像的朋友",她們兩人如影隨形,無論做什麼都在一起,儘管爸媽總會說:[這裡沒有Jessica!!] Ruthie還是隨時與Jessica對話,一起吃、一起玩,Ruthie生氣時,Jessica也會生氣; Ruthie開心時,Jessica也是! Ruthie打翻果汁時,她會說:[是Jessica打翻的,她很抱歉!] 爸媽要出門請保母來時,Ruthie會說:[Jessica肚子不舒服,想要你們留在家裡......] Ruthie過五歲生日,Jessica也過生日! 即使爸媽說:[這裡沒有Jessica!!] 但Jessica一直都在~~ 就在Ruthie要上幼兒園的前一晚,爸媽告訴她:[明天妳要上學了,Jessica要留在家裡,在學校會遇到很多很棒的小朋友,你會交到新朋友的。]<br />
<br />
Ruthie到了學校很不自在,無法專心聽老師說,無論做什麼也都留一個位子給Jessica,當老師要大家兩個兩個排好隊時,想像的Jessica也在Ruthie的旁邊......就在這時候,有一個小女生過來問Ruthie:[我可以跟妳一起嗎?] Ruthie一時不知如何婉拒,沒想到她接著說:[我的名字叫Jessica!] Ruthie說:[真的嗎? 我叫Ruthie!] 接著她們手牽手一起走......之後,成為真正的好朋友~~<br />
<br />
很可愛的故事,巧妙的安排(或者說是天意),化解了孩子一直與"想像的朋友"以想像的方式互動的狀況,或許父母正困擾著孩子某個階段的狀況,但隨著時間、空間與人際互動的改變,很多原本以為的問題都不再是問題......孩子長大之後,再回頭看這個故事感覺特別溫馨,分享給大家~~Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-35980506928552865162016-03-07T12:08:00.001+08:002016-03-07T12:26:02.044+08:00Leo: A Ghost Story -- Mac Barnett & Christian Robinson<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-sspX4UR3nac/VtfNrzLcnzI/AAAAAAAACxU/-68dg3EOA7o/s1600/img542.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://3.bp.blogspot.com/-sspX4UR3nac/VtfNrzLcnzI/AAAAAAAACxU/-68dg3EOA7o/s320/img542.jpg" width="255" /></a></div>
<div class="" style="clear: both; text-align: left;">
因為"<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2013/05/extra-yarn-mac-barnett-jon-klassen.html">Extra Yarn</a>"的故事引人深思,而認識了童書作家<a href="http://www.macbarnett.com/about-mac/">Mac Barnett</a>,2015年與<a href="http://theartoffun.com/about/">Christian Robinson</a>合作的新書"<a href="http://www.amazon.com/Leo-Ghost-Story-Mac-Barnett/dp/1452131562">Leo: A Ghost Story</a>"同樣的讓人眼睛一亮! 作者打破了過去大家對"鬼"的可怕印象,為孩子說一個可愛的、友善的鬼故事,故事的發展也和童書裡不斷被討論的"imaginary friend"這個議題結合,引起更多的想像空間與迴響......</div>
<div class="" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="" style="clear: both; text-align: left;">
Leo是一個鬼,一直住在一個沒有人的屋子裡,有一天,有一家人搬進來住,Leo泡了薄荷茶、烤了蜂蜜吐司要歡迎他們,卻嚇壞了新入住的一家人,他們找來了科學家、牧師和靈媒,想要解決鬼屋的問題......</div>
<div class="" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="" style="clear: both; text-align: left;">
Leo知道他不受歡迎,便黯然離開,開始他遊蕩的日子,Leo回到城市裡,街道已不是他記憶中的樣貌......就在一個下午,他漫遊街角時,遇見一個拿著粉筆在地上畫畫的女孩,驚覺這個女孩居然看得見他,跟他打招呼且自我介紹說: "我是Jane,要不要跟我玩圓桌武士的遊戲?" Leo跟著Jane回家,扮演了圓桌武士,稱臣於Jane國王,同時和Jane的"想像朋友"狗武士、貓武士、黃金鼠武士認識......</div>
<div class="" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="" style="clear: both; text-align: left;">
夜裡Leo怕吵到Jane搬到客廳睡,卻意外發現闖入的夜賊,Leo運用了他的聰明嚇倒小偷,還把小偷鎖在儲藏室,Jane即時報警,把小偷送進監牢。事情過後,Jane不解~如果Leo她的想像朋友,他怎麼能嚇到小偷? Leo只好誠實的告訴Jane他並非她的想像朋友,而是一個真正的鬼!沒想到Jane說那真是太好了!! 於是他們一起在深夜去廚房泡薄荷茶、烤蜂蜜土司~~</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
因為看到西方有許多以"想像的朋友"為主題的故事,而我們的成長經驗似乎不常聽到,我一直覺得這就是東西方文化的差異吧!? 父母如果可以留給孩子更多想像的空間,或許都是在累積將來創造新事物的能量......期待這本書中文版的問市,讓更多人看到、討論......</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
以下影片是作者對這本書的介紹:(影片來自You Tube)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/hxzJLaBPuq0/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/hxzJLaBPuq0?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-4862231987842239322016-03-03T13:09:00.002+08:002016-03-03T13:09:33.059+08:00Imaginary Fred -- Eoin Colfer & Oliver Jeffers<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-bOY4luZIGW8/VterAvMoHXI/AAAAAAAACxE/s0CMYfu1IMY/s1600/img541.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://2.bp.blogspot.com/-bOY4luZIGW8/VterAvMoHXI/AAAAAAAACxE/s0CMYfu1IMY/s320/img541.jpg" width="240" /></a></div>
2015年的出版的童書幾乎都充滿了無限的想像力! 由知名的暢銷作者<a href="http://www.eoincolfer.com/about-eoin">Eoin Colfer</a>與<a href="http://www.oliverjeffers.com/">Oliver Jeffers</a>合作的"<a href="http://www.amazon.com/Imaginary-Fred-Eoin-Colfer/dp/0062379550">Imaginary Fred</a>",將孩子們心裡"想像的朋友",這樣的一個過去我們所知道的故事形態,繼續延伸出無限的想像空間,把讀者帶到另一個想像的世界! 以圖畫書來說,雖然篇幅有點長,還是很吸引人......<br />
<br />
Fred是一個想像的朋友,當孩子感到孤單寂寞、需要同伴時,他就會被那個孩子看到! 可是一旦孤單的孩子在真實的生活中有了真正的朋友,Fred就會漸漸褪色、消失,不再被看見.......故事精彩在當Fred成為Sam的imaginary friend時,不可思議的事發生了! 起初Fred陪伴孤單的Sam共度了許多快樂的時光! 一起讀書、學語言,一起聽音樂、甚至練習樂器合奏,還自稱"戲劇性的二重奏"......<br />
<br />
有一天Sam很認真的對Fred說他交了一個新朋友名叫Sammi,Sam覺得Fred一定會喜歡Sammi,希望Fred也能認識她,Sam同時對Fred承諾絕對不會因為交到真實的朋友而忘記他,但Fred還是擔心自己會消失......當Sam帶著Sammi回來跟Fred見面時,Fred驚訝為什麼Sammi也看得見他?! 原因是也有"想像的朋友"的人才看的見喔!! Sammi的想像朋友名字叫Frieda,Sammi計劃一起組成一個四重奏樂團,在市政廳開演奏會! 於是他們一起練習合奏,組成"爭吵四重奏"樂團,他們實現了上台表演的夢想,只是在演奏時,台下的觀眾只看的見Sam跟Sammi兩個人,卻有四個樂器同時鳴奏,觀眾都疑惑連連.......<br />
<br />
時間慢慢過去,漸漸的Sam和Sammi玩在一起,而Fred 和Frida玩在一起了......即使兩個想像的朋友不再那麼常和他們的人類朋友一起玩,Fred和 Frida都沒有褪色、消失,這狀況在想像的世界裡是不曾發生的事,他們不只因此聲名大噪,還被做成雕像,豎立在想像房屋上的空中! 想像世界裡的科學家百思不得其解......但最後他們得到一個"友誼就是友誼(友誼是真實存在的),無關乎想像"的結論! Fred與Frida的雕像理應在一陣風吹來時消失,卻從未發生......<br />
<br />
非常非常有想像力的故事,讓相信或不相信有"想像的朋友"的存在的人,都能enjoy這個故事~與大家分享~ (*-*)y,以下請看作者與繪者怎麼說......(影片來自You Tube)<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe width="320" height="266" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/wq9z7M6DpD8/0.jpg" src="https://www.youtube.com/embed/wq9z7M6DpD8?feature=player_embedded" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<br />Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-17337329181736875292015-09-11T12:06:00.003+08:002015-09-11T12:18:36.406+08:00Miffy 60歲了! *\(^0^)/*<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-l9Km7xqSvdQ/VfI3jYMQXmI/AAAAAAAACvc/FMHw6NuL688/s1600/988893_346481922211053_1366668045303100292_n.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="http://2.bp.blogspot.com/-l9Km7xqSvdQ/VfI3jYMQXmI/AAAAAAAACvc/FMHw6NuL688/s400/988893_346481922211053_1366668045303100292_n.png" width="397" /></a></div>
1955年誕生於荷蘭作家<a href="https://www.rijksmuseum.nl/en/bruna">Dick Bruna</a>筆下的<a href="http://www.miffy.com/">Miffy</a>,已陪伴我們走過一甲子的歲月!朋友常常說人要能感受幸福,就是要保有童心! 對我來說童心就是心中住著可愛的Miffy! Miffy擁有勇敢、自信、好奇、純真與同情心的人格特質,每每看到Miffy,我都會微笑,想起自己年幼時的模樣,也想起過去育兒的點滴,更彷彿讓我看見孩子們小時候單純、無邪的身影,無論她們乖巧或頑皮,哭或笑,都讓人寶貝,想要用生命去呵護她們、養育她們......現在我的孩子已經長大,仍念念不忘小時候陪伴她們的<a href="http://www.hanshenggifts.com/front/bin/ptdetail.phtml?Part=MIFS&Category=100037">米飛故事書</a>,埋怨著我在她們上小學後把整套書送給了表弟......儘管如此,故事中Miffy惹人憐愛的表情,因為找不到泰迪熊哭了、搭飛機去看世界、騎腳踏車去餅乾阿姨家、三歲生日的小花洋裝或生病住院了的故事情節,都還留在我們擁有愛與童心的心底......Miffy是我成長過程中的好朋友,也是我與孩子間共同擁有歡笑的記憶的好夥伴!<br />
<br />
今年,Miffy60歲了!全球各地的粉絲都為Miffy舉辦了不同的紀念活動!(請參考:<a href="http://www.miffy.com/60-years-miffy/">60 years of Miffy</a>),"<a href="http://miffy60.sincepro.com.tw/">米飛兔60周年特展</a>"也在台北的華山1914文創園區展開為期三個月的展覽,在這裡我們可以看到Miffy60年來造型的改變、還有Dick Bruna珍貴的手稿原畫,以不同語言出版的故事書、Miffy動畫的製作過程,還能盡情的與可愛的Miffy合照喔~<br />
<br />
以下是記錄Miffy60年轉變的影片: 來自Youtube[60 seconds of Miffy]<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/qGbuFCgdKCs/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/qGbuFCgdKCs?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
還有我在"米飛兔60周年特展"拍的照片:<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-sWFpx2GMph8/VfJIWd0aMcI/AAAAAAAACvs/vnITmkNEXrc/s1600/IMG_0487.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="http://1.bp.blogspot.com/-sWFpx2GMph8/VfJIWd0aMcI/AAAAAAAACvs/vnITmkNEXrc/s640/IMG_0487.JPG" width="480" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
更要感謝我的好朋友暑假從日本帶給我的禮物--日本郵局為紀念Miffy60周年發行的紀念郵票、明信片、貼紙和信封信紙! 謝謝Teresa,我會好好珍藏~</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/--hvAobdjbpg/VfJPVUxIjrI/AAAAAAAACwM/CmSa3PI-3LM/s1600/img527.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="http://1.bp.blogspot.com/--hvAobdjbpg/VfJPVUxIjrI/AAAAAAAACwM/CmSa3PI-3LM/s400/img527.jpg" width="282" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-KKmZvRpvB_s/VfJPTmwNnsI/AAAAAAAACwE/GEwaHy6l5qY/s1600/img528.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="http://3.bp.blogspot.com/-KKmZvRpvB_s/VfJPTmwNnsI/AAAAAAAACwE/GEwaHy6l5qY/s400/img528.jpg" width="282" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-XnH403Ghw9M/VfJPNlotsEI/AAAAAAAACv8/rs-mAYoPjWw/s1600/img530.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="http://2.bp.blogspot.com/-XnH403Ghw9M/VfJPNlotsEI/AAAAAAAACv8/rs-mAYoPjWw/s400/img530.jpg" width="268" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-cEpktg_2RLo/VfJPnmFLydI/AAAAAAAACwY/zUp90Er9U9Q/s1600/img531.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="http://4.bp.blogspot.com/-cEpktg_2RLo/VfJPnmFLydI/AAAAAAAACwY/zUp90Er9U9Q/s400/img531.jpg" width="268" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-rE6uUfXKxQk/VfJPneXVg3I/AAAAAAAACwU/cWr0HPPdI-E/s1600/img532.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="http://2.bp.blogspot.com/-rE6uUfXKxQk/VfJPneXVg3I/AAAAAAAACwU/cWr0HPPdI-E/s400/img532.jpg" width="280" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-n3k8CRdsGFs/VfJPw-Xo_PI/AAAAAAAACwk/UTj79niTgJ4/s1600/img533.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="http://4.bp.blogspot.com/-n3k8CRdsGFs/VfJPw-Xo_PI/AAAAAAAACwk/UTj79niTgJ4/s400/img533.jpg" width="280" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/--HOY_7VAQiY/VfJPyYezHVI/AAAAAAAACws/TMOSec-RZI8/s1600/img534.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="http://1.bp.blogspot.com/--HOY_7VAQiY/VfJPyYezHVI/AAAAAAAACws/TMOSec-RZI8/s400/img534.jpg" width="286" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-xfDZeMIT2Zw/VfJP3O7cH4I/AAAAAAAACw0/Grv0TLqyrGw/s1600/img535.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="http://3.bp.blogspot.com/-xfDZeMIT2Zw/VfJP3O7cH4I/AAAAAAAACw0/Grv0TLqyrGw/s400/img535.jpg" width="286" /></a></div>
最後,祝Miffy60歲生日快樂! 祝福高齡88歲的Dick Bruna健康平安,<br />
還有所有與我一樣,擁有與Miffy甜蜜回憶的朋友都繼續保有童心,開心的迎接每一天! (^-^)yRubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-72688578908941378582015-04-23T23:34:00.000+08:002015-04-23T23:50:41.147+08:00The Midnight Library -- Kazuno Kohara<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-d-ruF8r-cPw/VTj_aPIubsI/AAAAAAAACvE/11Z7OF_tsQc/s1600/IMAG6775_1_1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-d-ruF8r-cPw/VTj_aPIubsI/AAAAAAAACvE/11Z7OF_tsQc/s1600/IMAG6775_1_1.jpg" height="319" width="320" /></a></div>
4月23日<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%96%E7%95%8C%E5%9B%BE%E4%B9%A6%E4%B8%8E%E7%89%88%E6%9D%83%E6%97%A5">世界閱讀日</a>,一早就看到許多書友在網路上分享今天讀了什麼書,忙了一天的我,想在今天結束前與大家分享的是<a href="http://www.bookstart.org.uk/books/authors/96923">Kazuno Kohara</a>的"<a href="http://www.amazon.com/Midnight-Library-Kazuno-Kohara/dp/1596439858/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1429799872&sr=1-1&keywords=the+midnight+library+by+kazuno+kohara">The Midnight Library</a>"! 我想這本書的畫面應該是每一位愛書人的夢想,想像自己是一位圖書管理員,每天沉浸於書海中,和許多喜愛閱讀的朋友一起在安靜的空間裡,徜徉於各自的故事中......<br />
<br />
Kazuno Kohara擅長版畫,是我非常喜歡的創作者,她所出版的童書不多,但創作風格辨識度極高,鮮明充滿童趣,單純的用色讓人印象深刻! The Midnight Library 是一個只在深夜開放的圖書館,封面正中間的小女孩是圖書管理員,三隻貓頭鷹是她的助理,每到深夜許多愛閱讀的動物就紛紛湧入,選擇自己喜歡的書在舒服的角落閱讀,但松鼠樂隊突然漫天價響的演奏起樂器,小女孩為維護所有讀書人的安寧,引導松鼠們到活動室繼續練習......接著不知為什麼屋內下起雨來,原來是狼小姐在樓上讀了悲傷的故事,眼淚像雨一般落下,傷心得無法再讀下去,小女孩帶狼小姐到故事角落,聽一個快樂結局的故事,平撫了她的心情......天亮了!深夜圖書館要休息囉!動物們一一離開,可是烏龜好想讀完他的書,小女孩建議他把書借回家慢慢讀......閉館後,三隻貓頭鷹和小女孩一起將書歸位打掃乾淨,忙完了一夜,小女孩為貓頭鷹們讀了睡前故事,讓他們沉沉睡去......<br />
<br />
簡單的故事配合生動精彩的畫面,雖然整本書只有黃、藍、黑三個顏色,但線條刻畫流暢,場景設計不單調,所有角色的表情與動作都傳達了愉悅而動感的氣氛,每一頁都能讓人細細品味,在接近深夜的時分,推薦給大家~~ 世界閱讀日快樂!!<br />
<br />
有興趣的朋友請參考:更多<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2011/11/kazuno-kohara.html">Kazuno Kohara的圖畫書</a><br />
<a href="http://www.tkgsh.tn.edu.tw/library/action/%E6%8E%A8%E5%BB%A3%E6%B4%BB%E5%8B%95/%E5%B0%88%E9%A1%8C%E6%B4%BB%E5%8B%95/%E5%B0%88%E9%A1%8C%E6%9B%B8%E5%B1%95/2009%E5%B9%B4/2009%E4%B8%96%E7%95%8C%E9%96%B1%E8%AE%80%E6%97%A5%E5%B1%95/%E4%B8%96%E7%95%8C%E9%96%B1%E8%AE%80%E6%97%A5%E7%94%B1%E4%BE%86.htm">世界閱讀日的由來</a>Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-33777721194013638182015-03-22T23:30:00.000+08:002015-03-23T15:06:43.148+08:00帶我一頭栽進繪本世界的"The Very Hungry Caterpillar"......<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-xb5ycEL7a4U/VQ94C7ReDBI/AAAAAAAACuw/vZZiA2maaUQ/s1600/IMAG6659_1.jpg" imageanchor="1"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-xb5ycEL7a4U/VQ94C7ReDBI/AAAAAAAACuw/vZZiA2maaUQ/s1600/IMAG6659_1.jpg" height="189" width="400" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
喜歡繪本的朋友一定對<a href="http://www.eric-carle.com/home.html">Eric Carle</a>的"<a href="http://www.amazon.com/Very-Hungry-Caterpillar-Eric-Carle/dp/B0082RBACK/ref=sr_1_4?s=books&ie=UTF8&qid=1427078312&sr=1-4&keywords=The+Very+Hungry+Caterpillar">The Very Hungry Caterpillar</a>"(中文版:"<a href="http://store.kimy.com.tw/Category/ProductDetail.aspx?no=h000000000944">好餓好餓的毛毛蟲</a>"/鄭明進譯/上誼1990年出版)非常熟悉,我回憶起孩子小時候我帶著她們讀這本書、學數數、了解毛毛蟲變蝴蝶的過程,還有自己第一次參加讀書會就以Eric Carle為主題的分享,從此之後,自己比孩子更為繪本著迷的熱忱......今年的3月20日是"The Very Hungry Caterpillar"46歲生日,Eric Carle Museum將3月22日(星期日)訂為The Very Hungry Caterpillar Day,所有書迷們的活動也在這天展開! 我的好朋友"<a href="https://www.facebook.com/PetitJasmine?fref=ts">小茉莉親子共讀</a>"也在網路上發起"毛毛蟲創意料理"的分享活動,沒能來得及共襄盛舉,就在這裡跟大家分享我的毛毛蟲收藏吧!(其實還有些遺漏了:P) 我想這本書之所以被公認為經典,不只因為它是一本完整的、專為學齡前兒童設計、富故事性與知識性的書,在藝術的創作上,Eric Carle獨創的彩繪拼貼,也是兒童創作的啟蒙書,毛毛蟲陪伴了我與孩子度過無數的快樂時光,相信許多好朋友也是......未來,毛毛蟲也將陪伴更多的孩子成長,Happy Birthday! The Very Hungry Caterpillar~以下是在You Tube上找到Eric Carle為大家朗讀了這本書的影片(請點閱):</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/vkYmvxP0AJI/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="http://www.youtube.com/embed/vkYmvxP0AJI?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
我想起了前年的暑假,帶孩子們造訪了位於Masschusetts的<a href="http://www.carlemuseum.org/">Eric Carle Museum of Picture Book Art </a>,那天的天氣晴朗,入口前有一輛彩繪成毛毛蟲的金龜車,是大家目光的焦點,我看到許多家長帶著年幼的孩子耐心的排隊等待入場,我家的孩子雖然已是青少年,對入場後將看到的還是充滿期待......記得那天我們除了參觀了Eric Carle的固定展外,還很幸運的遇上了<a href="http://www.mowillems.com/">Mo Willems </a>與當代藝術家<a href="http://www.zakanitch.com/bio.html">Robert R. Zakanitch</a>的展覽,因為喜歡一本書,進而去了解一本書的創作發想與過程,以及與作者相關的一切,Eric Carle Museum原來不在旅行的規畫中,但因緣巧合的它就在我們的路途不遠處,轉一個彎,讓我們看到另一個美麗的樂園,體會一位創作者在創作的過程中付出的愛與熱情,我們帶著滿滿的收穫離開! 謝謝!Eric Carle爺爺! 以下是當天拍的一些照片與大家分享~~</div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-5-HVn4UyIpQ/VQ94B0oUxUI/AAAAAAAACuo/K_A33ioZymI/s1600/Collage%2B2015-03-23%2B09_40_38.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-5-HVn4UyIpQ/VQ94B0oUxUI/AAAAAAAACuo/K_A33ioZymI/s1600/Collage%2B2015-03-23%2B09_40_38.jpg" height="640" width="394" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">2013/06/23攝於Eric Carle Museum of Picture Book Art @Amherst,MA</td></tr>
</tbody></table>
有興趣的朋友可參考我之前的分享(請點閱): (^-^)y<br />
<div>
<div>
*<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2009/07/eric-carle.html">進入Eric Carle的彩色世界</a></div>
<div>
* <a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2009/03/very-hungry-caterpillar-40.html">"The Very Hungry Caterpillar"40歲生日快樂!</a></div>
</div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-6925484159989718032015-03-12T16:41:00.000+08:002015-03-12T16:55:17.745+08:00Snowflake Bentley -- Jacqueline Briggs Martin & Mary Azarian<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-If_NuHvbgI4/VP-zOijCqZI/AAAAAAAACtk/lVDTQqrLtLA/s1600/snowflake%2Bbentley.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-If_NuHvbgI4/VP-zOijCqZI/AAAAAAAACtk/lVDTQqrLtLA/s1600/snowflake%2Bbentley.jpg" height="316" width="320" /></a></div>
我想起了另一本我很喜歡的書"<a href="http://www.amazon.com/Snowflake-Bentley-Jacqueline-Briggs-Martin/dp/0547248296">Snowflake Bentley</a>",是1999年凱迪克獎(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Caldecott_Medal">Caldecott Medal</a>)的金牌,(中文版:"<a href="http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1003116201219616">雪花人</a>"/柯倩華譯/三之三文化1999年出版)。這是一本具豐富故事性、知識性、藝術性的傳記式圖畫書,敘述雪花人<a href="http://snowflakebentley.com/bio.htm">Wilson A. Bentley</a>(1865~1931)一生的故事。<br />
<br />
1865年Wilson Bentley出生在美國佛蒙特州(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vermont">Vermont</a>)傑瑞科鎮(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jericho,_Vermont">Jericho</a>)的農場上,那個地方位於仙圃嵐湖(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lake_Champlain">Lake Champlain</a>)與曼斯菲山(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Mansfield">Mount Mansfield</a>)間,所謂"雪帶"("<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Snowbelt">Snowbelt</a>")的中心點,每年降雪量約120英吋(約300公分)。Wilson從小就非常喜歡雪,他對雪的喜愛超過世界上任何其他的東西,直到他14歲以前,都是他的母親教他讀書,Wilson只上學短短的幾年,他在家讀完了一整套百科全書,他的母親送他一台舊的顯微鏡,可以觀察花瓣、雨滴和葉片,當然最重要的是雪。當其他的孩子在雪地中堆城堡、丟雪球時,他都在收集雪花、研究雪的結晶。他觀察到雪的晶狀體大多有6條分枝,少數只有3條分枝,每一條分枝有相似的形狀,但沒有任何一片雪花是完全相同的,每片雪花複雜而細緻的圖案,美麗得超乎想像,Wilson決心要把雪花的美保存下來,連續三個冬天,他試著畫他所見到的雪花,但往往還沒畫好雪就融化了......<br />
<br />
在17歲那年,他的父母幾乎用盡了積蓄,為他買了一台顯微鏡相機,這種相機在大玻璃的負片上製造影像,顯微鏡可將小小的雪花放大64到3600倍,不過他的第一批照片全失敗了,但他不放棄,在隔年的冬天做了新的實驗--他嘗試打開光圈,只讓一點點光照在底片上,持續數秒鐘到一分半鐘,終於成功的拍下雪花完整的形狀!而且他發現用刀蝕刻底片上雪花周圍黑暗的部分,可以讓雪花顯得更清晰,雖然蝕刻耗費更多時間,但Wilson一點有不在意,因為他的努力,終於可以讓所有的人看見雪花的美,成功拍攝的雪花照片,是他送給全世界的禮物......每當大雪來臨,人們為在火爐邊取暖,他總是捧著盒子站在門前,接著天上落下的雪花,有時收集進來的雪花會碎掉或融化,拍攝的動作一定要快,一不小心雪花就蒸發了......有些冬天只有十張照片成功,有時候會有上百張,1928年情人節的一場大雪,兩天內他拍了一百多張不同的雪花照片,他覺得那是冬之神送給他最珍貴的禮物!<br />
<br />
之後,他會利用機會和朋友分享他拍攝的雪花幻燈片,每年都會有學院與大學收藏他的作品。許多藝術家和設計師也以他的照片啓發靈感! Wilson陸陸續續在雜誌上發表一些關於雪的文章,很多天文的愛好者也來聽他的演講,他從一個單純的農人變為雪的專家,聞名世界,大家都稱呼他"雪花人"("The Snowflake Man"),但他並沒有因此而至富,因為他將每一分錢都用來拍攝雪花,後來,許多科學家募款,將他最滿意的照片集結成書,在Wilson 66歲那年(1931年)"<a href="http://vermontsnowflakes.com/B1.shtml">Snow Crystals</a>"出版了!直到今日,這本書仍是認識雪的入門書!遺憾的是他的書出版不到一個月,Wilson在一場暴風雪中,為了拍更多照片走了6哩路回家,結果得了肺炎,兩周後與世長辭。<br />
<br />
現在Wilson的紀念碑立在Jericho小鎮的中心,紀念碑上寫著:"雪花人" Bentley,傑瑞科鎮的世界級雪花專家。50年來Bentley一個平凡的農人,不斷發展顯微攝影技術,為世界披露雪花的神祕與華麗----永恆的六角型與不記其數的美妙圖案。<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;">"Of all the forms of water, the six-pointed crystals of ice called snow,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;">that form in such quantities the clouds during storms,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;">are incomparably the most beautiful and varied."</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;">---- W. A. Bentley</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://vermontsnowflakes.com/Beauts3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://vermontsnowflakes.com/Beauts3.jpg" height="189" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
圖片來自:<a href="http://vermontsnowflakes.com/">http://vermontsnowflakes.com/</a></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<a href="http://www.jacquelinebriggsmartin.com/about/index.html">Jacqueline Briggs Martin</a>以淺顯易懂的文字讓小讀者了解雪花人Bentley的生平,與擅長木刻版畫的繪者<a href="http://www.maryazarian.com/about.html">Mary Azarine</a>合作完成了這本經典之作,繪者的創作風格流露著對大自然的熱愛,與雪花人Bentley一生職志相符,讓整本書更加動人~~</div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-7140964419472518612015-03-10T23:30:00.000+08:002015-03-11T00:41:26.813+08:00White Snow, Bright Snow -- Alvin Tresselt & Roger Duvoisin 與 The Big Snow -- Berta & Elmer Hader進入三月,原本應該是春暖花開的季節,沒想到今天冷氣團來襲,又濕又冷的天氣,讓人感覺似乎仍身處寒冬之中......我們就繼續下雪天的話題吧! 其實只要稍加留意,不難發現在凱迪克獎(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Caldecott_Medal">Caldecott Medal</a>)的得獎作品中,以"雪"為主題的書還真不少!今天來看兩本40年代懷舊的圖畫書,分別是1948年和1949年凱迪克的金牌獎得主,超過一甲子前的出版品,雖然當時的印刷技術及色彩不如現代的精細繽紛,但繪畫的美感與構圖的巧思,記錄了那個年代的狀況,典雅的文字敘述著自然的美景,詳實的繪畫描寫著雪地風光,在今天讀來,對於作者與繪者對當時的人們處於雪地生活的描述,以及對大自然中的動植物,隨氣候變遷因應的觀察入微,都不得不驚嘆......喜歡懷舊氛圍的讀者,不妨細細品味~~<br />
<br />
1)"<a href="http://www.amazon.com/White-Snow-Bright-Alvin-Tresselt/dp/0688082947">White Snow, Bright Snow</a>" by <a href="http://blog.moonshadowecommerce.com/WEBLOG-NAME/Featured_Author/2008/01/alvin_tresselt_1.html">Alvin Tresselt</a> and <a href="http://www.randomhousekids.com/authors-illustrators/detail/682?page=2#.VP7vrXyUdIE">Roger Duvoisin</a> (1947年出版)<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-jK6wbxdF9Do/VP7qmy90h0I/AAAAAAAACtU/9YiZ_h56YuE/s1600/white%2Bsnow%2Bbright%2Bsnow.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-jK6wbxdF9Do/VP7qmy90h0I/AAAAAAAACtU/9YiZ_h56YuE/s1600/white%2Bsnow%2Bbright%2Bsnow.jpg" height="320" width="265" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">Softly, gently in the secret night</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">Down from the North came the quiet white.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">Drifting, sifting, silent flight,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">Softly, gently, in the secret night</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">*</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">White snow, bright snow, smooth and deep.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">Light snow, night snow, quiet as sleep.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">Down, down, without a sound;</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">Down, down, to the frozen ground.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">*</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">Covering roads and hiding fences,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">Sifting in cracks and filling up trenches.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">Millions of snowflakes, tiny and light,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: purple;">Softly, gently, in the secret night.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
故事敘述著進入冬天,開始飄落雪花、漸漸下起小雪、大雪,直到遍地覆蓋著白雪的過程......郵差、農夫、警察、孩子們在各種不同雪況中,所有不同的反應和做不同的事......也許是時代的變遷,我讀這本書時,總有種正在了解過去人們生活的歷史感,彷彿走進時光隧道,體驗一甲子前人們面對寒冬的經歷......雖然因為當年的印刷技術,整本書的畫面只有紅、黃、黑、白四個顏色,卻詳實的呈現了美麗的雪景,且不失藝術性與趣味性!是我珍藏這本書的原因~</div>
<br />
2)"<a href="http://www.amazon.com/The-Big-Snow-Berta-Hader/dp/0689717571/ref=pd_bxgy_b_img_y/183-3205476-7804142">The Big Snow</a>" by <a href="http://haderconnection.com/">Berta and Elmer Hader</a> (1948年出版)<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-Ht5vPjiJXXA/VPmqc4cj6uI/AAAAAAAACtE/zQ6ro90YEGI/s1600/the%2Bbig%2Bsnow.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-Ht5vPjiJXXA/VPmqc4cj6uI/AAAAAAAACtE/zQ6ro90YEGI/s1600/the%2Bbig%2Bsnow.jpg" height="320" width="268" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Berta與Elmer Hader夫婦共同從事藝術創作40餘載,是20紀重要的藝術家,1919年至1925年,他們一起在紐約的郊區,建築自己的房子,之後過著鄉間的創作生活,這本"The Big Snow"就是他們在生活中,對大自然的認識與描述,故事敘說從氣候轉涼、候鳥南飛開始,森林裡動物與禽鳥面對大雪來臨的寒冬,有著各自不同的過冬方式,書中觀察了野雁、野兔、地豕、花栗鼠、藍松鴉、紅雀、知更鳥、麻雀、環頸雉、烏鴉、松鼠、樹鼠、鹿、臭鼬、狸和貓頭鷹...等林間動物在冬季降臨前,或採集果實、或往南遷徙、或進入冬眠、或在雪中覓食的不同習性與過冬方法,在大雪過後,Hader夫婦搭打開家門,將厚厚的積雪鏟出一條小徑,走出戶外把準備好的種籽、堅果、麵包丁灑落各處,讓熬過風雪、飢腸轆轆的動物與禽鳥來填飽肚子,靜待春天的到來~~</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
生活在都市中的我們,很難想像鄉間生活、與林中動物為友的生活狀況,他們將自己與大自然為伍,以及在大自然中細微的觀察與記錄,透過這本書,詳實的傳達給大家,"The Big Snow"無論是藝術的造詣或關懷環境的精神都令人敬佩!</div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-60822418136211538682015-03-06T18:49:00.001+08:002015-03-10T20:56:11.379+08:00Snow -- Uri Shulevitz<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-5DVgmMHaK0U/VPlEDSvwKDI/AAAAAAAACss/p7UDzCQle-Y/s1600/snow.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-5DVgmMHaK0U/VPlEDSvwKDI/AAAAAAAACss/p7UDzCQle-Y/s1600/snow.jpg" height="273" width="320" /></a></div>
我想起<a href="http://us.macmillan.com/author/urishulevitz#">Uri Shulevitz</a>在1998年出版的"<a href="http://www.amazon.com/Snow-Uri-Shulevitz/dp/0374370931">SNOW</a>",榮獲1999年凱迪克銀牌獎(請參考:<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Caldecott_Medal">Caldecott</a><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Caldecott_Medal"> Medal</a>),也是我很喜歡的一本下雪書。要怎麼形容我對Uri Shulevitz作品的感覺呢? 我總覺得他的畫帶著黯淡的色彩,有種神秘的異國風情,以及描繪細膩的場景,由於英文不是他的母語,所以他的圖畫書文字的敘述較少,幾乎完全以畫來鋪陳整個故事的發展!<br />
<br />
灰灰的天、灰灰的屋頂、整個城市都灰灰的......一片雪花、兩片雪花紛紛飄下,都市裡忙碌的大人們都忽略了美麗的雪花,只有小男孩與他的狗兒歡喜的期盼天降下白雪,廣播與電視上的氣象預報都說不會下雪,但雪花 不聽廣播也不看電視,一片片的雪花在空中到處盤旋、紛飛、旋轉、扭轉,舞蹈著、玩耍著、輕輕的落在各處,直到所有的屋頂都白白亮亮的,整個城市也白白的閃閃動人......我在YouTube上找到一段影片,把這本書編成歌曲,也別有意境,一起分享給大家~<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/v2DGCf2oWiY/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="http://www.youtube.com/embed/v2DGCf2oWiY?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-61106411013830431872015-03-05T11:45:00.000+08:002015-03-06T13:59:49.626+08:00The Snowy Day -- Ezra Jack Keats<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-8QF-iuumaOE/VPVz9XBfj-I/AAAAAAAACr4/6jIrBtH--oM/s1600/the%2Bsnowy%2Bday.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-8QF-iuumaOE/VPVz9XBfj-I/AAAAAAAACr4/6jIrBtH--oM/s1600/the%2Bsnowy%2Bday.jpg" height="268" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
農曆春節期間春雷已響,也下起了春雨,台灣正式進入了乍暖還寒的春季氣候......可是遠在美國東岸的女兒,仍在下雪天中,牽掛著她是否穿得暖,想起了她小時候很愛的這本"<a href="http://www.ezra-jack-keats.org/the-snowy-day/">The Snowy Day</a>"(中文版:"下雪天"/柯倩華譯/上誼2004年出版)。</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<a href="http://www.ezra-jack-keats.org/introduction/a-biography/">Ezra Jack Keats</a>(1916~1983)是我非常喜歡的創作者,也是20世紀最重要的繪本作家之一,"The Snowy Day"1962年出版,是Keats在從事插畫工作多年後,第一本自寫自畫的作品,這本書在1963年獲得凱迪克金牌獎(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Caldecott_Medal">Caldecott Medal</a>)的肯定,在當時是一鳴驚人之作!1999年<a href="http://www.nypl.org/">紐約公共圖書館</a>公布"世紀之書"書單,150本書中僅選了兩本繪本,"The Snowy Day"正是其中之一。Keats擅長以貼畫、油彩、水彩等媒材創作,以獨特的觀察,描繪生活在都市底層的孩子們的生活,孩子們的純真、善良、幽默與活力,細膩的呈現在他一本一本的故事中......</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
出版已超過半個世紀的"The Snowy Day",無論圖畫與文字,在今天讀來還是那麼精彩吸引人,特別是曾經造訪過紐約,或在紐約生活過的朋友,一定感觸更深......下雪了!小男孩Peter穿上大紅連帽外套,到外面去玩雪! 在積雪的小徑上留下外八和內八的小腳印,接著拖著雙腳在雪地上做出長長的軌道痕,撿起地上的樹枝,再多留一道痕跡......Peter用樹枝敲打樹上的積雪,雪塊落到頭上也不在意,還不能加入大孩子們的打雪仗行列不要緊,自己堆起微笑的雪人,躺在雪地揮起手腳,留下雪天使(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Snow_angel">snow angel</a>)的可愛印記!接著假裝自己是登山者,爬上高高的雪堆再像溜滑梯一樣滑下來,最後紮紮實實的做了一個雪球,裝進口袋,把雪帶回家......Petere告訴媽媽一天的雪中探險、泡了舒服的澡,上床睡覺前發現口袋裡的雪球不見了~失落的入眠,睡夢中他夢見大大的太陽把所有的雪都融了......好在一覺醒來,窗外又落下了新的雪,早餐後,Peter約了好朋友一起走進深深的雪景中......</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
看著可愛的Peter玩雪的身影,讓我想起孩子們小時候,第一次在雪地玩的經過與笑容....身處亞熱帶的台灣,很難得能沉浸於美麗的雪景中,因為不知道什麼時候雪就會消失不見,能在雪地上玩耍的時光,變得彌足珍貴......"The Snowy Day"純真、雋永又溫暖,值得人人收藏,推薦給大家~</div>
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/92zPv-TsBkk/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="http://www.youtube.com/embed/92zPv-TsBkk?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-52775297138987263362015-02-28T21:35:00.001+08:002015-02-28T23:30:25.919+08:00希望小提琴 -- 幸佳慧 & 蔡達源<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-ZT_4L9n3Psc/VPFzYs4ZwzI/AAAAAAAACrQ/e47K_J5PRpI/s1600/%E5%B8%8C%E6%9C%9B%E5%B0%8F%E6%8F%90%E7%90%B4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-ZT_4L9n3Psc/VPFzYs4ZwzI/AAAAAAAACrQ/e47K_J5PRpI/s1600/%E5%B8%8C%E6%9C%9B%E5%B0%8F%E6%8F%90%E7%90%B4.jpg" height="320" width="250" /></a></div>
2015年要為大家介紹的第一本書的今天,正好是"<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E5%B9%B3%E7%B4%80%E5%BF%B5%E6%97%A5_%28%E8%87%BA%E7%81%A3%29">二二八和平紀念日</a>"(請參考"<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%8C%E4%BA%8C%E5%85%AB%E4%BA%8B%E4%BB%B6">二二八事件</a>"),我想起了這本讓我感動許久的書-- <a href="https://www.facebook.com/chiahui.hsing">幸佳慧</a>老師的"<a href="http://www.gkids.com.tw/newbook/KI093/">希望小提琴</a>"。在我們擁有自由的今天,說出心裡的話和做自己想做的事,是再自然也不過的事了,但二二八這一天提醒我們,這塊土地上歷經了數十年的高壓統治與"<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%BA%E7%81%A3%E7%99%BD%E8%89%B2%E6%81%90%E6%80%96%E6%99%82%E6%9C%9F">白色恐怖</a>",是多少前人與長輩的拼命努力、甚至犧牲生命,才換來我們現在擁有的一切,如果能在適當的時機與成長中的孩子,談談台灣的過去及台灣人民爭取基本人權的過程,是一件必須且別具意義的事!<br />
<br />
"希望小提琴"敘述的是曾被囚禁於綠島的政治受難者<a href="http://www.nylon.org.tw/index.php?option=com_content&view=article&id=475#2">陳孟和</a>先生的故事,1952年年僅22歲的他,因與同學聚會討論時事,被指控為"參加叛亂組織"而遭判刑,與他同案的有人很快遭槍決,倖存下來的則被送往綠島的政治犯監獄,陳孟和先生在綠島的15年過著不知是生是死的地獄般歲月,支持他活下來的是妹妹寄來的家書,因為對音樂懷著興趣,他靠著書上的記載,在海邊撿拾廢船的甲板、木條,在廢棄的發電機中找到一些鋼片等材料,每天利用一小時的午休時間製作,整整花了一年,徒手打造了一把小提琴,這是他以生命做成的希望小提琴......1967年,在他獲釋重新踏上台灣的土地,與家人團聚的那天,他的5歲小外甥女以希望小提琴演奏莫札特的小星星,歡迎他的歸來......陳孟和先生度過了那要閉上眼才看的見藍天的日子,重返自由後,推開窗,他看見了真正的藍天......<br />
<br />
2013年高齡83歲的陳孟和先生捐出這把希望小提琴給國家人權博物館籌備處,目前展示於綠島人權文化園區: (請參考新聞資料[中時電子報2013/08/14:"<a href="http://www.chinatimes.com/newspapers/20130814000478-260107">陳孟和捐獄中自製小提琴</a>")<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-12TR2MZgZ6c/VPGX-PH-dYI/AAAAAAAACrg/f0j3j5v10oc/s1600/IMAG6565_1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-12TR2MZgZ6c/VPGX-PH-dYI/AAAAAAAACrg/f0j3j5v10oc/s1600/IMAG6565_1.jpg" height="264" width="320" /></a></div>
<br />
發現這本以台灣史實談人權教育的繪本,是上個月的某個周末我和孩子一同造訪了<a href="http://www.nylon.org.tw/index.php?option=com_content&view=frontpage&Itemid=1">鄭南榕紀念館</a>時帶回的。記得那天我們走進"<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%AA%E7%94%B1%E5%B7%B7">自由巷</a>",我的思緒回到1989年4月7日,鄭南榕先生為爭取100%的自由,自焚於雜誌社的辦公室內,當天我正乘車經過民權東路,路上的混亂與得知這震驚的消息,心中那恐懼的感受還記憶猶新,轉眼已是25年前的事,25年的光陰我們見證了台灣民主及逐漸獲得自由的歷程,我也在生活中一點一滴的告訴孩子生在自由的年代是多麼幸福的一件事......以下是我在紀念館中拍下的照片,紀念館裡保持了鄭南榕先生自焚地原本的樣貌,我當時有說不出的激動,雙手合十、閉上眼睛,心中只有無限的感謝與感恩......<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-gLwHV0OJdho/VPGX9gvmuSI/AAAAAAAACro/YkY_z7JkZtE/s1600/IMG_0401.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-gLwHV0OJdho/VPGX9gvmuSI/AAAAAAAACro/YkY_z7JkZtE/s1600/IMG_0401.JPG" height="640" width="480" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
希望在"二二八和平紀念日"這一天,大家能想想我們擁有的自由和人權,是多少前人與長輩畢生的努力換得,珍惜與感恩,自由的道路怎麼走? 我們正在寫歷史......</div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-27292824599635372422014-12-11T18:46:00.000+08:002014-12-11T18:46:16.439+08:00Flora and the Penguin -- Molly Idle<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-b0BRfQhMpqk/VIlfY1OdTSI/AAAAAAAACq4/qmnUIVFsBrs/s1600/flora%2Band%2Bthe%2Bpenguin.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-b0BRfQhMpqk/VIlfY1OdTSI/AAAAAAAACq4/qmnUIVFsBrs/s1600/flora%2Band%2Bthe%2Bpenguin.jpg" height="320" width="259" /></a></div>
冷冷的冬天,想起雪地裡可愛企鵝的模樣,總讓人會心一笑,"<a href="http://www.amazon.com/Flora-Penguin-Molly-Idle/dp/145212891X/ref=pd_sim_b_1?ie=UTF8&refRID=04MC6T87QDK4DN7TAGF8">Flora and the Penguin</a>"是我在冷風中走進 Barnes & Noble 書店第一眼看到的書! <a href="http://idleillustration.com/">Molly Idle</a> 2014年9月出版的新作,封面簡單的顏色與流暢的線條,復古風的質感吸引了我......小女孩Flora穿著冰刀鞋,圓嘟嘟的臉龐和身形,像極了可愛的企鵝! 他們開心的在冰上滑行、跳躍、旋轉,沒有對白的互動,人與企鵝間以肢體動作和表情溝通,天真、俏皮,傳神得給人滿滿的溫馨......<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<object width="320" height="266" class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="https://ytimg.googleusercontent.com/vi/kAIrGrdlo_k/0.jpg"><param name="movie" value="https://youtube.googleapis.com/v/kAIrGrdlo_k&source=uds" /><param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><embed width="320" height="266" src="https://youtube.googleapis.com/v/kAIrGrdlo_k&source=uds" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed></object></div>
<br />
我想"Flora and the Penguin"的誕生,是由今年甫獲Caldecott Honor Book肯定的"<a href="http://www.amazon.com/Flora-Flamingo-Molly-Idle/dp/1452110069/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1418291225&sr=1-1&pebp=1418291227106">Flora and the Flamingo</a>"(中文版:"<a href="http://www.bookzone.com.tw/Publish/book.asp?bookno=BKI126">拉拉跳芭蕾</a>"/宋珮導讀/小天下出版)聯想而作! 小女孩Flora遇見紅鶴,悄悄的跟在紅鶴身邊,模仿牠優雅的動作,因為身材的懸殊,Flora的姿勢萌得可愛......終於紅鶴與她建立了友誼,愉快的在花下共舞,美妙的畫面,讓人不禁在心中吟唱著圓舞曲......一起推薦給大家~~<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-DqpmyaASI-U/VIlffbnBydI/AAAAAAAACrA/yL0bYgtaPuo/s1600/flora%2Band%2Bthe%2Bflamingo.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-DqpmyaASI-U/VIlffbnBydI/AAAAAAAACrA/yL0bYgtaPuo/s1600/flora%2Band%2Bthe%2Bflamingo.jpg" height="320" width="252" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/kOSA8w7F730?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-25438293616063388162014-12-10T17:04:00.000+08:002014-12-10T19:44:04.224+08:00If You Give a Mouse an iPhone -- Ann Droyd<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-bUIAT2GtdZM/VIfebJ3QW5I/AAAAAAAACqo/qaeJnNEVZ4Y/s1600/if%2Byou%2Bgive%2Ba%2Bmouse%2Ban%2Biphone.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-bUIAT2GtdZM/VIfebJ3QW5I/AAAAAAAACqo/qaeJnNEVZ4Y/s1600/if%2Byou%2Bgive%2Ba%2Bmouse%2Ban%2Biphone.jpg" height="320" width="282" /></a></div>
記得嗎?我曾經介紹過<a href="http://www.penguin.com/author/ann-droyd/1000081411">Ann Droyd</a>( David Milgrim)的"<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2012/01/goodnight-ipad-ann-droyd.html">Goodnight iPad</a>",故事及圖畫的形式都是模仿經典童書"<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Goodnight_Moon">Goodnight Moon</a>"而作,以讀者熟悉的封面圖像,帶入這幾年改變全球人類生活的3C產品所引發的話題,讓大家思考如何不讓3C產品過度影響日常生活,在科技與健康中取得平衡......今天要推薦的是Ann Droyd 2014年的新作"<a href="http://www.amazon.com/You-Give-Mouse-iPhone-Cautionary/dp/0399169261">If You Give a Mouse an iPhone</a>",相信大家一看到這本書的封面,馬上會聯想起膾炙人口的"<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2012/07/if-you-give-mouse-cookie-laura-numeroff.html">If You Give a Mouse a Cookie</a>"系列故事,這次作者以iPhone為主題,模仿另一本經典童書的模式,以幽默的方式呈現出現代人沉迷於手機的現象,有趣的情節發展與溫馨的結局,提醒我們要善用科技,但不被左右......<br />
<br />
如果你給老鼠一支iPhone,牠不會跟你要一片餅乾、一杯牛奶或任何其他的東西,iPhone的吸引力大過一切,牠不會因為到遊樂園而興奮,甚至從雲霄飛車上摔下來都無動於衷,當然更可能發生料想不到的意外......小老鼠過度專注於手機的螢幕,對周遭發生的是完全無感,直到電池沒電、虛擬世界消失,小老鼠情緒瞬間崩潰......等到冷靜下來,再度回到現實的一切時,依然能開心的感受真實景色的美好~~ 讀這個故事時,覺得小老鼠全然投入iPhone的世界,像極了我們的孩子,也彷彿看到了自己......如何約束孩子或拿捏自己使用手機的時間、用途與範圍,就看大家的智慧囉!<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="https://ytimg.googleusercontent.com/vi/S3nVxt6_lAc/0.jpg" height="266" width="320"><param name="movie" value="https://youtube.googleapis.com/v/S3nVxt6_lAc&source=uds" /><param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><embed width="320" height="266" src="https://youtube.googleapis.com/v/S3nVxt6_lAc&source=uds" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed></object></div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-82524564339589571462014-11-01T00:00:00.000+08:002014-11-01T08:29:05.224+08:00永不消失的愛……懷念奶奶專輯<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 29.5; text-indent: 354.0pt;">
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: -.5; mso-para-margin-left: .37gd; text-indent: -6.0pt;">
今天是我的阿嬤100歲的冥誕!<span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: 32px;">從小就和阿嬷有深厚感情的我,在</span><span style="text-indent: -6pt;">思念</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: 24pt;">阿嬷之餘,想起了幾年前,</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: 24pt;">在阿嬷辭世前與離開後的那段時間,</span><span lang="EN-US" style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: 24pt;">深刻的</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: 24pt;">對生命與自己的人生有了許多領悟與瞭解</span><span lang="EN-US" style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: 24pt;">……,</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: 24pt;">除了藉圖畫書中的故事來撫平失去親人的哀痛、懷念與阿嬷共享過的時光外,</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: 24pt;">更進一步的思考當自己年邁之後要成為一個怎麼樣的老婆婆</span><span lang="EN-US" style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: 24pt;">?成為我未來很重要的課題......</span><br />
<span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;"><br /></span>
<span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">我的阿嬷生於民國三年</span><span lang="EN-US" style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">(</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">大正三年</span><span lang="EN-US" style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">),</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">近一世紀的生命,走過了日本時代、</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">光復後的改變,</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">歷經戰爭與新舊時代的交替,</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">體驗了台灣最貧窮與最富裕的階段,</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">最極權與最民主的過程,</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">她以一個平凡的母親的角色,</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">認真的生活,</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">為子女著想,</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">直到最後一刻</span><span lang="EN-US" style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;">……從阿嬤的身上我學到了堅忍、愛物惜物、簡單而健康的生活態度!!以下是我整理以奶奶為主題的圖畫書書目,在懷念阿嬤的同時,與大家分享~</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-OCoubHhb3mI/VFQhjU3AgmI/AAAAAAAACp4/HKk3cN3NnkM/s1600/received_851892478178145.jpeg_1_mh1414797855555.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-OCoubHhb3mI/VFQhjU3AgmI/AAAAAAAACp4/HKk3cN3NnkM/s1600/received_851892478178145.jpeg_1_mh1414797855555.jpg" height="315" width="400" /></a></div>
<span lang="EN-US" style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: -24pt;"><br /></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 24.0pt; mso-char-indent-count: -2.0; text-indent: -24.0pt;">
<b style="background-color: white;"><span style="color: purple;"><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">以奶奶為主題的圖畫書</span><span lang="EN-US">:</span></span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: -.5; mso-para-margin-left: .37gd; text-indent: -6.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: Symbol;"><br /></span>
<i><b><span style="color: magenta;"><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol;">(1) </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: Symbol; mso-hansi-font-family: Symbol;">如何與奶奶道別</span><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol;">......</span></span></b></i><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">1. Nana Upstairs & Nana Downstairs </span><span lang="EN-US"> by Tomie dePaola (1973)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: -.5; mso-para-margin-left: .37gd; text-indent: -6.0pt;">
<div style="text-indent: -8px;">
<span lang="EN-US" style="text-indent: 24pt;"><b> </b></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS"; text-indent: 24pt;">2. Old Pig </span><span lang="EN-US" style="text-indent: 24pt;">(1995) / </span><span style="text-indent: 32px;">by Margaret Wild / pictures by Ron Brooks</span><span style="text-indent: 32px;"> </span></div>
<div style="text-indent: -8px;">
<span style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 24pt;"> 豬奶奶說再見</span><span lang="EN-US" style="text-indent: 24pt;"> (</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 24pt;">東方</span><span lang="EN-US" style="text-indent: 24pt;">) (2006)/柯倩華譯</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 24pt;"> </span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS"; text-indent: 30pt;">3</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS"; text-indent: 30pt;">.</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS"; text-indent: 30pt;"> </span><span lang="JA" style="font-family: "MS Mincho"; text-indent: 30pt;">さよなら エルマおばあさん</span><span lang="JA" style="font-family: "MS Mincho"; text-indent: 30pt;">(小学館)</span><span lang="EN-US" style="text-indent: 30pt;">(2000)</span><span lang="EN-US" style="font-family: "MS Mincho"; text-indent: 30pt;">/攝影</span><span style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: 0px;">•文 大塚敦子</span></div>
<div style="text-indent: -8px;">
<span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 30pt;"> 再見</span><span lang="EN-US" style="font-family: "MS Mincho"; text-indent: 30pt;">,</span><span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 30pt;">愛瑪奶奶</span><span lang="JA" style="font-family: "MS Mincho"; text-indent: 30pt;"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "MS Mincho"; text-indent: 30pt;">(</span><span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 30pt;">和英</span><span lang="EN-US" style="font-family: "MS Mincho"; text-indent: 30pt;">)(</span><span lang="EN-US" style="text-indent: 30pt;">2002)</span><span lang="EN-US" style="font-family: "MS Mincho"; mso-fareast-font-family: 新細明體;"> / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "MS Mincho"; mso-hansi-font-family: "MS Mincho";">林真美譯</span><span lang="EN-US" style="font-family: "MS Mincho"; mso-fareast-font-family: 新細明體;"> </span><span style="font-family: 'MS Mincho'; text-indent: -6pt;"> </span></div>
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: -.5; mso-para-margin-left: .37gd; text-indent: -6.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">4. Felipa and the Day of the Dead </span><span lang="EN-US"> by Birte Muller / translated by Marianne
Martens(2003)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 6.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS"; text-indent: 42pt;">5. </span><span lang="JA" style="font-family: "MS Mincho"; text-indent: 42pt;">キャラメルの木(</span><span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 42pt;">講談社)</span><span lang="EN-US" style="text-indent: 42pt;">(2004) / </span><span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 42pt;">牛奶糖樹</span><span lang="EN-US" style="text-indent: 42pt;"> (</span><span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 42pt;">大穎文化</span><span lang="EN-US" style="text-indent: 42pt;">) (2006)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 6.5; text-indent: 78.0pt;">
<span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "MS Mincho"; mso-fareast-language: JA; mso-hansi-font-family: "MS Mincho";"> 文</span><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-fareast-language: JA;">•</span><span lang="JA" style="font-family: "MS Mincho"; mso-fareast-language: JA;">上條さなえ 図</span><span lang="EN-US" style="font-family: "MS Mincho"; mso-fareast-language: JA;">•</span><span lang="JA" style="font-family: "MS Mincho"; mso-fareast-language: JA;">子泉るみ子</span><span lang="EN-US" style="font-family: "MS Mincho"; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-fareast-language: JA;"> / </span><span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "MS Mincho"; mso-fareast-language: JA; mso-hansi-font-family: "MS Mincho";">林意珊譯</span><span lang="JA" style="font-family: "MS Mincho"; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-fareast-language: JA;"> </span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">6.</span><b><span style="font-family: "新細明體","serif";">外婆住在香水村<span lang="EN-US"> </span></span></b><span style="font-family: "新細明體","serif";">文<span lang="EN-US">•</span>方素珍<span lang="EN-US"> </span>圖<span lang="EN-US">•</span>江彬如<span lang="EN-US"> (</span>青林<span lang="EN-US">) (2007)</span></span><br />
<div style="text-indent: 0px;">
<span lang="EN-US" style="font-family: 新細明體, serif; text-indent: 12pt;"> </span></div>
<div style="text-indent: 0px;">
<i><b><span style="background-color: #b6d7a8; color: magenta;"><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol; text-indent: 12pt;">(2) </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 12pt;">面對老年</span><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol; text-indent: 12pt;">--</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 12pt;">照顧奶奶</span><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol; text-indent: 12pt;">,</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 12pt;">如何與衰老患病的老人相處</span></span></b></i></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">1. Wilfrid Gordon McDonald Partridge </span><span lang="EN-US">(1984) / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">威威找記憶</span><span lang="EN-US">(</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">三之三</span><span lang="EN-US">) (1999)</span><br />
<span lang="EN-US" style="text-indent: 72pt;"> by Mem Fox / illustrated by Julie Vivas / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 72pt;">柯倩華譯</span><span style="text-indent: 72pt;"> </span><span lang="EN-US" style="text-indent: 72pt;"> </span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS"; text-indent: 42pt;">2. Sunshine Home </span><span lang="EN-US" style="text-indent: 42pt;">(1994) / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 42pt;">陽光之家</span><span lang="EN-US" style="text-indent: 42pt;"> (</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 42pt;">和英</span><span lang="EN-US" style="text-indent: 42pt;">) (2003)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 5.5; text-indent: 66.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";"> </span><span lang="EN-US">by Eve Bunting
/illustrated by Diane De Groat / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">劉清彥譯</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">3.</span><b><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif";">
</span></b><b><span style="font-family: "新細明體","serif";">奶奶來了 </span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif";">(2005)
</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";"> </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Comic Sans MS"; mso-hansi-font-family: "Comic Sans MS";">文</span><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif";">•</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Comic Sans MS"; mso-hansi-font-family: "Comic Sans MS";">圖</span><span style="font-family: "Comic Sans MS";"> </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Comic Sans MS"; mso-hansi-font-family: "Comic Sans MS";">李惠欗</span><span style="font-family: "Comic Sans MS";">
</span><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif";">/ </span><span style="font-family: "新細明體","serif";">米雅譯 <span lang="EN-US">(</span>道聲<span lang="EN-US">) (2008)<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif";"> </span></b><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">4.</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";"> Ma grand-mere Alzhz…guoi </span><span lang="EN-US">(2006)</span><span lang="EN-US"> / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">奶奶慢慢忘記我了</span><span lang="EN-US">(</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">奧林文化</span><span lang="EN-US">) (2007) </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 5.0; text-indent: 60.0pt;">
<span lang="EN-US"> by Veronique Van den Abeele / illustrated by Claude K. Dubois / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">孔繁璐譯</span><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol; text-indent: 12pt;"> </span><span style="font-family: Symbol; text-indent: 12pt;"> </span><br />
<span style="font-family: 'Comic Sans MS'; text-indent: 48px;">5. <b>奶奶的記憶森林</b> </span><span style="text-indent: 0px;">(2014) 文。圖 崔永嬿 (親子天下)</span><br />
<span style="font-family: Symbol; text-indent: 12pt;"><br /></span>
<span style="font-family: Symbol; text-indent: 12pt;"><i><b><span style="color: magenta;">(3) 溫馨的祖孫情</span></b></i> </span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: -.5; mso-para-margin-left: .37gd; text-indent: -6.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";"> 1. The Grey Lady and the Strawberry
Snatcher </span><span lang="EN-US">by Molly Bang (1980)</span><br />
<div style="text-indent: -8px;">
<span lang="EN-US" style="font-family: Symbol; text-indent: 36pt;"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS"; text-indent: 36pt;">2. The Wednesday Surprise</span><span lang="EN-US" style="text-indent: 36pt;"> by Eve Bunting /illustrated
by Donald Carrick (1989)</span></div>
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: -.5; mso-para-margin-left: .37gd; text-indent: -6.0pt;">
<span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">3. Thunder Cake </span><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif";">(1990) / </span><span style="font-family: 新細明體, serif;">雷公糕</span><span lang="EN-US" style="font-family: 新細明體, serif;"> (</span><span style="font-family: 新細明體, serif;">遠流</span><span lang="EN-US"><span style="font-family: 新細明體, serif;">) (2000)</span><span style="font-family: Comic Sans MS;"> </span></span><span lang="EN-US">by Patricia
Polacco / </span><span style="font-family: "新細明體","serif";">簡媜譯</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: -.5; mso-para-margin-left: .37gd; text-indent: -6.0pt;">
<span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">4. My Grandma Is wonderful </span><span lang="EN-US"> by Nick Butterworth (1991)</span><br />
<div style="text-indent: -8px;">
<span lang="EN-US" style="text-indent: 36pt;"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS"; text-indent: 36pt;">5. Chicken Sunday </span><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 36pt;">(1992) / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; text-indent: 36pt;">送奶奶一頂帽子<span lang="EN-US"> (</span>東方<span lang="EN-US">)(2004) </span></span><span lang="EN-US">by Patricia Polacco / </span><span style="font-family: "新細明體","serif";">張子樟譯</span></div>
</div>
<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 3.0; text-indent: 36.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";"> 6. Bigmama’s </span><span lang="EN-US">by Donald Crews (1991) </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 2.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 24.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";"> 7. I Loved Yor Before You Were Bron</span><span lang="EN-US"> by Anne Bowen / illustrated
by Greg Shed(2001)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: -.5; mso-para-margin-left: .37gd; text-indent: -6.0pt;">
<span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">8.My Grandmather’s Clock</span><span lang="EN-US">(2002) / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">奶奶的時鐘</span><span lang="EN-US"> (</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">道聲</span><span lang="EN-US">) (2004)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 5.0; text-indent: 60.0pt;">
<span lang="EN-US"> by Ceraldine McCaughrean / illustrated by Stephen Lambert / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">劉清彥譯</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">9. With Love
From Grandma </span><span lang="EN-US">by
Harriet Ziefert / picture by Deborah Kogan Ray(2004)</span><br />
<span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">10. The
Hello, Goodbye Window </span><span lang="EN-US">(2005) / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">哈囉</span><span style="font-family: "新細明體","serif";">、</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">再見的窗口</span><span lang="EN-US"> (</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">遠流</span><span lang="EN-US">) (2007)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 5.5; text-indent: 66.0pt;">
<span lang="EN-US"> by Norton Juster / </span><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif";">pictures
by Chris Raschka / </span><span style="font-family: "新細明體","serif";">陳質采譯</span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS"; text-indent: -408pt;">11. Grandma Calls Me Beautiful </span><span lang="EN-US" style="text-indent: -408pt;">by Barbaba M. Joosse / illustrated by Barbaba Lavallee (2008)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 3.0; text-indent: 36.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">12.</span><b><span style="font-family: "新細明體","serif";">外婆的牽牛花</span></b><span style="font-family: "新細明體","serif";"> 文<span lang="EN-US">•</span>劉清彥 圖<span lang="EN-US">•</span>蔡兆倫<span lang="EN-US"> (</span>彩虹愛家<span lang="EN-US">) (2007)<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 3.0; text-indent: 36.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">13 .</span><b><span style="font-family: "新細明體","serif";">水蜜桃阿嬷</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol;"> </span><span style="font-family: "新細明體","serif";">文<span lang="EN-US">•</span>郝廣才 圖<span lang="EN-US">•</span>唐唐<span lang="EN-US"> (</span>格林<span lang="EN-US">) (2007)</span></span><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: -.5; mso-para-margin-left: .37gd; text-indent: -6.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: Symbol;"><br /></span>
<b><i><span style="background-color: #b6d7a8; color: magenta;"><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol;">(4) </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: Symbol; mso-hansi-font-family: Symbol;">做一個快樂的可愛的老婆婆</span></span></i></b></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">1. Hildilid’s Night </span><span lang="EN-US">(1971) / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">討厭黑夜的席奶奶</span><span lang="EN-US">(</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">遠流</span><span lang="EN-US">) (1992) </span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US"> by Cheli Duran Ryan / illustrated by
Arnold Lobel / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">林良譯</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 62.95pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 62.95pt; text-indent: -22.5pt;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS"; mso-bidi-font-family: "Comic Sans MS"; mso-fareast-font-family: "Comic Sans MS"; mso-fareast-language: JA;">2.<span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 7pt;"> </span></span><!--[endif]--><span lang="JA" style="font-family: "MS Mincho"; mso-ascii-font-family: "Comic Sans MS"; mso-fareast-language: JA; mso-hansi-font-family: "Comic Sans MS";">だってだっての おばあさん</span><span lang="EN-US">(</span><span lang="JA" style="font-family: "MS Mincho"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: JA; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">フレーベル館</span><span lang="EN-US">)</span><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-fareast-language: JA;"> (1975) /</span><span lang="JA" style="font-family: "MS Mincho"; mso-fareast-language: JA;"> </span><span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-fareast-language: JA;">文</span><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-fareast-language: JA;">•</span><span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-fareast-language: JA;">圖 佐野洋子</span><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-fareast-font-family: "MS Mincho"; mso-fareast-language: JA;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 4.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 48.0pt;">
<span style="font-family: "新細明體","serif";"> 五歲老奶奶去釣魚<span lang="EN-US"> (</span>大穎文化<span lang="EN-US">) (2004) </span>湯心怡譯<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 2.0; text-indent: 24.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">3. EMMA</span><span lang="EN-US"> (1980) / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">艾瑪畫畫</span><span lang="EN-US"> (</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">三之三</span><span lang="EN-US">) (2000)</span><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif";"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US"> by Wendy Kesselman / illustrated by
Barbara Cooney / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">柯倩華譯</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">4. Miss Rumphius </span><span lang="EN-US">(1982) / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">花婆婆</span><span lang="EN-US"> (</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">三之三</span><span lang="EN-US">) (1998) </span><span lang="EN-US">by Barbara
Cooney / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">方素珍譯</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">5.
My Grandma Lived In GOOLIGULCH </span><span lang="EN-US">by Graeme Base (1983)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">6.
The Library </span><span lang="EN-US">(1995) / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">愛書人黃茉莉</span><span lang="EN-US"> (</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">遠流</span><span lang="EN-US">) (2001)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US"> by Sarah Stewart / pictures by David
Small /</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">柯倩華譯</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">7.
Tina & Tom </span><span lang="EN-US">(2002) / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">星空下的舞會</span><span lang="EN-US"> (</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">三之三</span><span lang="EN-US">) (2006)</span><br />
<span lang="EN-US"> by Chema Heras / illustrated by Rosa
Osuna / </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">宋珮譯</span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS"; mso-fareast-language: JA;">8. </span><span lang="JA" style="font-family: "MS Mincho"; mso-ascii-font-family: "Comic Sans MS"; mso-fareast-language: JA; mso-hansi-font-family: "Comic Sans MS";">もったいないばあさんがくるよ!(</span><span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-fareast-language: JA;">講談社)</span><span lang="EN-US" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-fareast-language: JA;">(2004) / </span><span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-fareast-language: JA;">怕浪費的奶奶</span><span lang="EN-US">(</span><span lang="JA" style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: JA; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">三之三</span><span lang="EN-US">) (2006)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 7.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 84.0pt;">
<span style="font-family: "新細明體","serif";"> 文<span lang="EN-US">•</span>圖 真珠 真理子<span lang="EN-US"> / </span>米雅譯</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">9.
Bottle Houses - The Creative World of Grandma Prisbrey </span><span lang="EN-US">(2004)
/</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US"> </span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">普利斯奶奶的瓶子屋</span><span lang="EN-US"> (</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">小典藏</span><span lang="EN-US">) (2008)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US"> by Melissa Eskridge Slaymaker /
illustrated by Julie Psachkis /</span><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">宋珮譯</span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">10.</span><b><span style="font-family: "新細明體","serif";">喜樂阿嬷 </span></b><span style="font-family: "新細明體","serif";">文<span lang="EN-US">•</span>劉清彥 圖<span lang="EN-US">•</span>林怡湘<span lang="EN-US"> (</span>彩虹愛家<span lang="EN-US">) (2008)</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";">11.琪拉的願望 文。角野榮子 圖。市川里美 / 米雅譯(道聲出版)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 1.0; text-indent: 12.0pt;">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol;"><br /></span></b>
<b style="background-color: white;"><span style="color: purple;"><span style="font-family: "新細明體","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">參考網站</span><span lang="EN-US">:</span></span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Comic Sans MS";"><span style="background-color: white;"> </span><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US"><br /></span>
<span lang="EN-US"> <a href="http://www.tomie.com/">Tomie dePaola</a></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 12.0pt;">
<span lang="EN-US"> <a href="http://www.mollybang.com/main.html">Molly Bang</a></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 3.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 36.0pt;">
<span lang="EN-US"> </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Eve_Bunting">Eve Bunting</a></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 58.45pt; mso-para-margin-left: 4.87gd;">
<a href="http://www.patriciapolacco.com/">Patricia Polacco</a></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 10.45pt; mso-char-indent-count: 4.0; mso-para-margin-left: .87gd; text-indent: 48.0pt;">
<a href="http://nccil.org/experience/artists/crewsfam/dcrews.htm">Donald Crews</a> </div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 58.45pt; mso-char-indent-count: -3.0; mso-para-margin-left: 1.87gd; text-indent: -36.0pt;">
<span style="font-family: 新細明體, serif;"> <a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%90%E9%87%8E%E6%B4%8B%E5%AD%90">佐野洋子</a></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 58.45pt; mso-para-margin-left: 4.87gd;">
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Barbara_Cooney">Barbara Cooney</a></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-left: 58.45pt; mso-char-indent-count: -3.0; mso-para-margin-left: 1.87gd; text-indent: -36.0pt;">
<span lang="EN-US"> <a href="http://davidsmallbooks.com/sarah_bio.php">Sarah Stewart& David Small</a> </span></div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-90676183128712724982014-10-31T10:36:00.000+08:002014-10-31T10:38:53.988+08:00吃掉黑暗的怪獸 -- Joyce Dunbar & 幾米 / 彭倩文譯<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-fc-RL1K7pdo/VFA_vgXSLnI/AAAAAAAACpo/1XqoVKWHFCQ/s1600/IMAG6145_1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-fc-RL1K7pdo/VFA_vgXSLnI/AAAAAAAACpo/1XqoVKWHFCQ/s1600/IMAG6145_1.jpg" height="320" width="301" /></a></div>
我聯想起另一本小男孩晚上睡不著的故事是--2008年<a href="http://www.jimmyspa.com/default.aspx">幾米</a>與知名的英國兒童文學作家<a href="http://www.joycedunbar.com/">Joyce Dunbar</a>合作的"<a href="http://www.locuspublishing.com/events/1111JMK001/event.htm">吃掉黑暗的怪獸</a>"(英文版:"<a href="http://www.amazon.com/The-Monster-Who-Ate-Darkness/dp/0763638595">The Monster Who Ate Darkness</a>"),說故事功力深厚的Joyce Dunbar帶讀者進入曲折的情節,加上幾米以他一貫的畫風,色彩鮮明的呈現有點可怕卻不失可愛的故事情境,讓讀者感受故事性的完整與滿足,是我推薦這本書的原因!<br />
<br />
小男孩球球躺在床上睡不著,他擔心暗暗的床底下有怪獸......結果床底下真的有一隻小小黑黑的怪獸,怪獸肚子很餓,可是牠咬不動拖鞋或玩具,牠喜歡把黑暗吸進肚子裡,牠吸光了玩具箱和床底下所有的黑暗,而且每吸一些牠的身體就長大一些,牠跑到鄰居家裡,吸掉地窖、煙囪裡的黑暗,還將黑溜溜的果醬塗在烤教麵包上,用黑漆漆的水溝水熬湯、燉菜,通通吃進肚子裡,接著牠到野外吃光了兔子窩、狐狸洞和大山洞裡的黑暗,森林裡、火山坑底的黑暗也都被牠吃光,小小的怪獸此時已變得非常黑、非常大,但是牠還是沒吃飽,牠決定要把夜晚的黑暗全吞下肚!當牠吃完了地球與月亮之間所有的黑暗時,才發現到處都是又強又刺眼的光,地球上沒有黑夜,貓頭鷹睡得醒不來,貓咪的眼睛也不再發亮,所有的動物都因為太亮看不清楚而頻頻發生意外......接著牠聽見小男孩球球哇哇大哭的聲音,因為實在是太亮了,讓人沒辦法睡覺!!!怪獸回到地面,努力的把自己龐大的身軀擠進球球的房間,輕輕的將球球抱在懷裡,哼著搖籃曲,自己像一個軟綿綿的搖籃一樣哄球球入眠,球球與怪獸一起睡得香甜,怪獸不餓了開始舒服的打呼,奇妙的是怪獸每打呼一下,身體裡的黑暗就釋放出一些,慢慢的所有的黑暗回到它們原本的地方,世界回到原來的平靜......小小黑黑的怪獸也在球球懷中甜甜的睡著......<br />
<br />
故事情節的豐富和流暢,加上畫面的鮮明及張力,成就了故事的完整與精彩......很適合親子共讀的一本書!!Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-34034765071325449642014-10-28T23:36:00.000+08:002014-10-28T23:39:44.141+08:00Silly Billy -- Anthony Browne<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-ocf9293vIvQ/VE-h3JLqZyI/AAAAAAAACpY/g6qg_10QzUQ/s1600/IMAG6141_1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-ocf9293vIvQ/VE-h3JLqZyI/AAAAAAAACpY/g6qg_10QzUQ/s1600/IMAG6141_1.jpg" height="320" width="299" /></a></div>
我想起<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Anthony_Browne_(author)">Anthony Browne</a>的"<a href="http://www.amazon.com/Silly-Billy-Anthony-Browne/dp/1406305766">Silly Billy</a>"也是在講一個小男孩晚上睡不著的故事!但這本書裡的大人用另一種方法引導孩子跨越心中的恐懼,很快的讓孩子得到一夜好眠......<br />
<br />
Billy是一個愛擔憂的孩子,他擔心晚上睡著後會有奇怪的東西闖進房間,爸爸告訴他:[別擔心!什麼事都不會發生!一切都是你的想像!],媽媽也說:[別擔心!我們是不會讓任何東西傷害你的......],可是有一天Billy到奶奶家過夜,他又擔心到無法入睡,覺得自己好愚蠢......當他跑去告訴奶奶時,奶奶對他說:[你不愚蠢!奶奶像你這個年紀時也是這樣,奶奶有東西要給你!],奶奶給Billy好幾個小小的娃娃,跟他解釋:[這些是worry doll(憂心娃娃),只要把你心中的擔憂說給每一個娃娃聽,然後把它們放在枕頭底下,它們就會在你睡著的時候,將你憂心的事都處理好!] Billy開始把他擔心的事告訴每一個娃娃,第一晚他睡得像根木頭,第二晚他睡得像顆石頭,可是第三晚,他又開始憂慮,擔心他把自己的煩惱都給了憂心娃娃,那這些娃娃的煩惱該怎麼辦呢?好像不太公平......所以隔天Billy決定要為每一個憂心娃娃做屬於它們的憂心娃娃,在他完成了每一個憂心娃娃的小小憂心娃娃後,當晚他和所有的憂心娃娃都睡得很好,從那時候起Billy也不再那麼擔憂了......<br />
<br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Worry_doll">Worry Doll</a>(憂心娃娃)起源於中美洲的<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%B1%E5%9C%B0%E9%A9%AC%E6%8B%89">瓜地馬拉</a>,很久以前,它們都是由小小的木段和廢物利用的碎布與線料做成,瓜地馬拉的孩子習慣在睡前,將擔憂的事告訴憂心娃娃,然後將它們放在枕頭下入眠,透過這樣的方法,第二天早上醒來就不再那麼苦惱了!這個傳統的習俗一直流傳至今,也散佈到世界各地...... 說真的,我在讀這本書之前,完全不知道有關worry doll的習俗,也許是我們的學習過程,向來對中南美洲文化的涉獵極少,多年來我藉由圖畫書的帶領,長了不少知識,也發現了世界各地美好與動人事物!很棒!!在網路上搜尋worry doll時發現一個"<a href="http://www.guatemalanworrydolls.com.au/">The Worry Doll Store</a>"許多造型可愛的憂心娃娃,有興趣的朋友也可以參考喔!Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-2458538589420729662014-10-27T13:46:00.000+08:002014-10-27T14:41:21.452+08:00What There Is Before There Is Anything There (A Scary Story) -- Liniers<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-y-J2vo9tlMM/VEhlItU0XVI/AAAAAAAACpI/199wj3TEUyI/s1600/what%2Bis%2Bthere%2Bbefore%2Bthere%2Bis%2Banything%2Bthere.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-y-J2vo9tlMM/VEhlItU0XVI/AAAAAAAACpI/199wj3TEUyI/s1600/what%2Bis%2Bthere%2Bbefore%2Bthere%2Bis%2Banything%2Bthere.jpg" height="306" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
晚上一個人躺在床上睡不著、怕黑、做噩夢的經驗,幾乎人人都有!以這主題的圖畫書也不少!今天要介紹這本可怕的故事:"<a href="http://www.amazon.com/What-There-Is-Before-Anything/dp/1554983851?camp=1789&creative=9325&linkCode=ur2&tag=discfm-20">What There Is Before There Is Anything There</a>"的畫風特殊,是來自阿根廷的漫畫家<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Liniers_(cartoonist)">Liniers</a>的創作!除了漫畫式的畫風很吸引我外,這饒舌的書名也著實讓我思考了許久......</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
幾乎每天晚上,爸爸媽媽跟小男孩說晚安,把房門跟燈關上後,不可思議的事就會發生,天花板變成黑漆漆的無底洞,許多小怪物從黑洞裡降落到床前......一隻接著一隻,牠們不發一語的盯著小男孩看,隨著小怪物而來的是沒有形狀的一片漆黑,而且可怕得越來越黑、越來越黑......小男孩聽到低沉的氣音說:"I am what there is before there is anything there."(在什麼都還沒有以前,就有我了......)這讓他嚇得奪門而出,衝向爸媽的房間,爸媽對小男孩說:"我已經告訴你幾百次了,那只是你的想像,沒事的......"爸媽答應他最後一次睡在爸媽中間,可是當燈關上,爸媽轉身沉睡,從天而降的小怪物,又來到小男孩面前......</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
雖說是可怕的故事,但是有點可愛的漫畫式畫風,反而有些詼諧與趣味,是這本書吸引人的地方!Liniers的FaceBook粉絲專頁:<a href="https://www.facebook.com/porliniers?fref=ts">Ricardo Siri Liniers</a>可以看到更多其他的創作喔!推薦大家~</div>
Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-410770020513671822.post-64101459967847873672014-10-22T10:00:00.000+08:002014-10-22T10:00:03.390+08:00給我咬一口 -- 黃郁欽 & 陶樂蒂<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-YV7wro-SO3g/VCIhEVczF2I/AAAAAAAACoQ/R_Qat1Ttass/s1600/%E7%B5%A6%E6%88%91%E5%92%AC%E4%B8%80%E5%8F%A3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-YV7wro-SO3g/VCIhEVczF2I/AAAAAAAACoQ/R_Qat1Ttass/s1600/%E7%B5%A6%E6%88%91%E5%92%AC%E4%B8%80%E5%8F%A3.jpg" height="309" width="320" /></a></div>
記得我第一次注意到<a href="http://e-info.org.tw/node/83987">陶樂蒂</a>的圖畫書,是在2012年的台北國際書展看到"<a href="http://rubyandpicturebooks.blogspot.tw/2012/02/blog-post_20.html">誕生樹</a>",以生態保育、愛護樹木的想法出發,創作出人與人之間、人與自然之間溫馨約定的故事,文字與圖畫都感動了我......之後在朋友的讀書聚會與陶樂蒂有幾面之緣,知道原來陶樂蒂與她的先生<a href="http://www.tienwei.com.tw/article/article.php?articleid=1843">黃郁欽</a>老師兩人因為共同的興趣結為夫妻,而且成立了"<a href="https://www.facebook.com/pages/%E5%9C%96%E7%95%AB%E6%9B%B8%E4%BF%B1%E6%A8%82%E9%83%A8%E7%9A%84%E7%B2%89%E7%B5%B2%E5%B0%88%E9%A0%81/303307915879">圖畫書俱樂部</a>",一起在相同的領域中創作,是多麼難得的緣份......夫妻兩人在各自創作了幾本童書後,第一次攜手合作的作品"<a href="http://www.cwbook.com.tw/product/ProductAction.shtml?prodId=0000013468">給我咬一口</a>"有著滿滿的幸福感!我想一定是在真實生活中能感受及珍惜幸福的人,才能創作出幸福的作品!!<br />
<br />
肚子餓的感覺,大家都懂!好想吃一口,但是人家不願意分你,或者有人好想咬一口你正在吃的東西......該怎麼辦呢? 我讀這本書時,感覺好像在看一齣戲,首先這位主角長得像一隻兔子的彩色布偶,卻有著像人一樣的大嘴巴和大大的牙齒,豐富的表情傳神的表達了好餓、好想吃、吃不到、好期待、好失落、好得意、才不分你、好吧!只能分你一點、好滿足......的心情!接著是幾經波折的覓食過程,雖然幾乎是"給我咬一口"一句台詞貫穿全場,但自然流暢、溫馨俏皮,讓人想繼續看下去......開心的結局讓讀者真實的感受到自己的感覺和別人的感覺,將"同理心"這樣對人小小的體貼種在孩子心中......<br />
<br />
我想起小時候,物質生活不如現在豐餘,成長在大家庭中,家裡偶有糕餅點心,一家人總是你一口、我一口笑著分食,現在回憶起來滋味仍舊甘甜......現代的社會多半孩子生得少,三代同居的家庭更少,能讓孩子在日常生活中體會:分享了有形的物質、得到了無形的快樂,是一件幸福的事!!Rubyhttp://www.blogger.com/profile/09528871405134164625noreply@blogger.com2